Skip to content
Uttar Kand · Verse 99

Uttar Kand Verse 99

उत्तरकाण्ड · भुशुण्डि के पूर्वजन्म एवं शिव-स्तुति
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
बरन धर्म नहिं आश्रम चारी। श्रुति बिरोध रत सब नर नारी ॥
द्विज श्रुति बेचक भूप प्रजासन। कोउ नहिं मान निगम अनुसासन ॥
मारग सोइ जा कहुँ जोइ भावा। पंडित सोइ जो गाल बजावा ॥
मिथ्यारंभ दंभ रत जोई। ता कहुँ संत कहइ सब कोई ॥
सोइ सयान जो परधन हारी। जो कर दंभ सो बड़ आचारी ॥
जौ कह झूँठ मसखरी जाना। कलिजुग सोइ गुनवंत बखाना ॥
निराचार जो श्रुति पथ त्यागी। कलिजुग सोइ ग्यानी सो बिरागी ॥
जाकें नख अरु जटा बिसाला। सोइ तापस प्रसिद्ध कलिकाला ॥
दो.  असुभ बेष भूषन धरें भच्छाभच्छ जे खाहिं।
तेइ जोगी तेइ सिद्ध नर पूज्य ते कलिजुग माहिं ॥ ९८(क) ॥
सो.  जे अपकारी चार तिन्ह कर गौरव मान्य तेइ।
मन क्रम बचन लबार तेइ बकता कलिकाल महुँ ॥ ९८(ख) ॥
Roman (IAST)
barana dharma nahiṃ āśrama cārī| śruti birodha rata saba nara nārī ||
dvija śruti becaka bhūpa prajāsana| kou nahiṃ māna nigama anusāsana ||
māraga soi jā kahu~ joi bhāvā| paṃḍita soi jo gāla bajāvā ||
mithyāraṃbha daṃbha rata joī| tā kahu~ saṃta kahai saba koī ||
soi sayāna jo paradhana hārī| jo kara daṃbha so baḍa़ ācārī ||
jau kaha jhū~ṭha masakharī jānā| kalijuga soi gunavaṃta bakhānā ||
nirācāra jo śruti patha tyāgī| kalijuga soi gyānī so birāgī ||
jākeṃ nakha aru jaṭā bisālā| soi tāpasa prasiddha kalikālā ||
do.  asubha beṣa bhūṣana dhareṃ bhacchābhaccha je khāhiṃ|
tei jogī tei siddha nara pūjya te kalijuga māhiṃ || 98(ka) ||
so.  je apakārī cāra tinha kara gaurava mānya tei|
mana krama bacana labāra tei bakatā kalikāla mahu~ || 98(kha) ||
Simple transliteration
barana dharma nahim ashrama cari shruti birodha rata saba nara nari 
dvija shruti becaka bhupa prajasana kou nahim mana nigama anusasana 
maraga soi ja kahu~ joi bhava pamdita soi jo gala bajava 
mithyarambha dambha rata joi ta kahu~ samta kahai saba koi 
soi sayana jo paradhana hari jo kara dambha so bada़ acari 
jau kaha jhu~tha masakhari jana kalijuga soi gunavamta bakhana 
niracara jo shruti patha tyagi kalijuga soi gyani so biragi 
jakem nakha aru jata bisala soi tapasa prasiddha kalikala 
do.  asubha besha bhushana dharem bhacchabhaccha je khahim
tei jogi tei siddha nara pujya te kalijuga mahim  98(ka) 
so.  je apakari cara tinha kara gaurava manya tei
mana krama bacana labara tei bakata kalikala mahu~  98(kha) 
Meaning (English)

Bhushundi describes that Kali age: the duties of the four varnas and the four ashramas were not observed; all men and women behaved contrary to the Vedas. Brahmins sold the Vedas, kings oppressed the people, and no one followed the Vedic injunctions. Whatever path anyone liked was considered valid; whoever boasted loudly was deemed a learned pandit; whoever engaged in hollow pretence and hypocrisy was called a saint by all. Whoever robbed another's wealth was considered clever; whoever practised ostentation was regarded as highly virtuous; whoever told lies and could jest was praised as gifted — such were the ways of that Kali age. One who abandoned the path of the Vedas and had no good conduct was called a sage and a renunciant; whoever had long nails and a large mass of matted hair was known as a great ascetic in Kali's time. Those who wore inauspicious garb and ornaments and ate both the permissible and forbidden — they were revered in Kali's age as yogis, adepts, and worthy of honour. Those who harmed others received prestige and respect; those who were false in mind, deed, and speech and spoke endlessly were hailed as great orators.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भुशुण्डि उस कलियुग का वर्णन करते हुए कहते हैं — वर्णधर्म और चारों आश्रमों का पालन नहीं था; सभी नर-नारी वेद-विरोधी आचरण में रत थे। द्विज वेद बेचते थे, राजा प्रजा को सताते थे, और कोई वेद की आज्ञा नहीं मानता था। जो जिसे अच्छा लगे वही मार्ग है; जो गाल बजाए वही पंडित; जो मिथ्याडंबर और दंभ में रत हो उसे सब संत कहें। जो दूसरों का धन हड़पे वह सयाना; जो दंभ करे वह बड़ा आचारवान; जो झूठ बोले और मसखरी जाने वह गुणवंत — यह कलियुग की रीति है। जो श्रुति-मार्ग छोड़कर निराचार हो वह ज्ञानी और वैरागी; जिसके बड़े नख और लंबी जटाएँ हों वही कलिकाल में प्रसिद्ध तपस्वी। अशुभ वेष और भूषण धारण करके, भक्ष्य-अभक्ष्य खाने वाले — वे ही कलियुग में योगी, सिद्ध और पूज्य माने जाते हैं। जो दूसरों का अपकार करें, उनका गौरव और मान होता है; जो मन-कर्म-वचन से झूठे और बकवादी हों, वे ही वक्ता कहलाते हैं।

About this verse

This is verse 99 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Bhushundi's Former Births & the Hymn to Shiva” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 99: barana dharma nahim ashrama cari shruti — Meaning | VedKosh