Skip to content
Uttar Kand · Verse 97

Uttar Kand Verse 97

उत्तरकाण्ड · भुशुण्डि के पूर्वजन्म एवं शिव-स्तुति
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
स्वारथ साँच जीव कहुँ एहा। मन क्रम बचन राम पद नेहा ॥
सोइ पावन सोइ सुभग सरीरा। जो तनु पाइ भजिअ रघुबीरा ॥
राम बिमुख लहि बिधि सम देही। कबि कोबिद न प्रसंसहिं तेही ॥
राम भगति एहिं तन उर जामी। ताते मोहि परम प्रिय स्वामी ॥
तजउँ न तन निज इच्छा मरना। तन बिनु बेद भजन नहिं बरना ॥
प्रथम मोहँ मोहि बहुत बिगोवा। राम बिमुख सुख कबहुँ न सोवा ॥
नाना जनम कर्म पुनि नाना। किए जोग जप तप मख दाना ॥
कवन जोनि जनमेउँ जहँ नाहीं। मैं खगेस भ्रमि भ्रमि जग माहीं ॥
देखेउँ करि सब करम गोसाई। सुखी न भयउँ अबहिं की नाई ॥
सुधि मोहि नाथ जन्म बहु केरी। सिव प्रसाद मति मोहँ न घेरी ॥
दो.  प्रथम जन्म के चरित अब कहउँ सुनहु बिहगेस।
सुनि प्रभु पद रति उपजइ जातें मिटहिं कलेस ॥ ९६(क) ॥
पूरुब कल्प एक प्रभु जुग कलिजुग मल मूल ॥
नर अरु नारि अधर्म रत सकल निगम प्रतिकूल ॥ ९६(ख) ॥
Roman (IAST)
svāratha sā~ca jīva kahu~ ehā| mana krama bacana rāma pada nehā ||
soi pāvana soi subhaga sarīrā| jo tanu pāi bhajia raghubīrā ||
rāma bimukha lahi bidhi sama dehī| kabi kobida na prasaṃsahiṃ tehī ||
rāma bhagati ehiṃ tana ura jāmī| tāte mohi parama priya svāmī ||
tajau~ na tana nija icchā maranā| tana binu beda bhajana nahiṃ baranā ||
prathama moha~ mohi bahuta bigovā| rāma bimukha sukha kabahu~ na sovā ||
nānā janama karma puni nānā| kie joga japa tapa makha dānā ||
kavana joni janameu~ jaha~ nāhīṃ| maiṃ khagesa bhrami bhrami jaga māhīṃ ||
dekheu~ kari saba karama gosāī| sukhī na bhayau~ abahiṃ kī nāī ||
sudhi mohi nātha janma bahu kerī| siva prasāda mati moha~ na gherī ||
do.  prathama janma ke carita aba kahau~ sunahu bihagesa|
suni prabhu pada rati upajai jāteṃ miṭahiṃ kalesa || 96(ka) ||
pūruba kalpa eka prabhu juga kalijuga mala mūla ||
nara aru nāri adharma rata sakala nigama pratikūla || 96(kha) ||
Simple transliteration
svaratha sa~ca jiva kahu~ eha mana krama bacana rama pada neha 
soi pavana soi subhaga sarira jo tanu pai bhajia raghubira 
rama bimukha lahi bidhi sama dehi kabi kobida na prasamsahim tehi 
rama bhagati ehim tana ura jami tate mohi parama priya svami 
tajau~ na tana nija iccha marana tana binu beda bhajana nahim barana 
prathama moha~ mohi bahuta bigova rama bimukha sukha kabahu~ na sova 
nana janama karma puni nana kie joga japa tapa makha dana 
kavana joni janameu~ jaha~ nahim maim khagesa bhrami bhrami jaga mahim 
dekheu~ kari saba karama gosai sukhi na bhayau~ abahim ki nai 
sudhi mohi natha janma bahu keri siva prasada mati moha~ na gheri 
do.  prathama janma ke carita aba kahau~ sunahu bihagesa
suni prabhu pada rati upajai jatem mitahim kalesa  96(ka) 
puruba kalpa eka prabhu juga kalijuga mala mula 
nara aru nari adharma rata sakala nigama pratikula  96(kha) 
Meaning (English)

Bhushundi says: the true self-interest of any living being is this — to have love for Ram's feet in mind, deed, and word. Only that body is sacred and only that life is fortunate which, having been obtained, is used to worship Raghuvir; a body that turns away from Ram — even if it be as glorious as Brahma's — is not praised by poets or the learned. Ram-bhakti has arisen in this body, therefore this body is supremely dear to me. I do not wish for death of my own will, because without a body the Vedas prescribe no method for worship. In the past, delusion caused me great ruin — turned away from Ram, I never slept peacefully; I took countless births and performed countless deeds, practising yoga, japa, tapas, yajna, and charity. O Garuda, there is no species in which I was not born, no realm where I have not wandered. I tried all actions but never found the happiness I have now. By Shiva's grace my intelligence was not overtaken by delusion, so I retain the memory of many births. Now I shall narrate my very first birth — hear it, for it will kindle love for the Lord's feet and destroy all suffering. In a previous kalpa there was a Kali age — the age that is the root of sin — in which all men and women were steeped in adharma and opposed to every principle of the Vedas.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भुशुण्डि कहते हैं — जीव का सच्चा स्वार्थ यही है कि मन, कर्म और वचन से राम के चरणों में प्रेम हो। वही तन पावन है और वही शरीर सुभग है जिसे पाकर रघुवीर का भजन किया जाए; जो तन राम से विमुख हो, उसे ब्रह्मा के समान शरीर मिलने पर भी कवि और विद्वान नहीं सराहते। इस तन में राम-भक्ति का उदय हुआ, इसलिए यह शरीर मुझे परम प्रिय है। मैं इच्छा से मृत्यु नहीं वरता क्योंकि शरीर के बिना वेद में भजन का कोई विधान नहीं। पहले मोह ने मुझे बहुत बिगाड़ा, राम-विमुख रहकर कभी सुख की नींद नहीं सोया; अनेक जन्म और अनेक कर्म किए, योग-जप-तप-यज्ञ-दान किए। हे खगेश, मैं कौन-सी योनि में, कहाँ जन्मा नहीं — भ्रमण ही करता रहा। सब कर्म करके देखे, पर अभी जैसा सुखी कभी नहीं हुआ। शिव की कृपा से मेरी बुद्धि मोह से घिरी नहीं रही इसलिए मुझे बहुत जन्मों की याद है। अब मैं अपना पहला जन्म सुनाता हूँ — सुनो, उससे प्रभु के चरणों में प्रेम जागेगा और क्लेश मिटेंगे। एक पूर्व कल्प में कलियुग था — पाप का मूल जुग — जिसमें नर-नारी अधर्मरत और सभी वेदों के विरुद्ध थे।

About this verse

This is verse 97 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Bhushundi's Former Births & the Hymn to Shiva” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 97: svaratha sa~ca jiva kahu~ eha mana — Meaning | VedKosh