Skip to content
Uttar Kand · Verse 96

Uttar Kand Verse 96

उत्तरकाण्ड · भुशुण्डि के पूर्वजन्म एवं शिव-स्तुति
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
गरुड़ गिरा सुनि हरषेउ कागा। बोलेउ उमा परम अनुरागा ॥
धन्य धन्य तव मति उरगारी। प्रस्न तुम्हारि मोहि अति प्यारी ॥
सुनि तव प्रस्न सप्रेम सुहाई। बहुत जनम कै सुधि मोहि आई ॥
सब निज कथा कहउँ मैं गाई। तात सुनहु सादर मन लाई ॥
जप तप मख सम दम ब्रत दाना। बिरति बिबेक जोग बिग्याना ॥
सब कर फल रघुपति पद प्रेमा। तेहि बिनु कोउ न पावइ छेमा ॥
एहि तन राम भगति मैं पाई। ताते मोहि ममता अधिकाई ॥
जेहि तें कछु निज स्वारथ होई। तेहि पर ममता कर सब कोई ॥
सो.  पन्नगारि असि नीति श्रुति संमत सज्जन कहहिं।
अति नीचहु सन प्रीति करिअ जानि निज परम हित ॥ ९५(क) ॥
पाट कीट तें होइ तेहि तें पाटंबर रुचिर।
कृमि पालइ सबु कोइ परम अपावन प्रान सम ॥ ९५(ख) ॥
Roman (IAST)
garuḍa़ girā suni haraṣeu kāgā| boleu umā parama anurāgā ||
dhanya dhanya tava mati uragārī| prasna tumhāri mohi ati pyārī ||
suni tava prasna saprema suhāī| bahuta janama kai sudhi mohi āī ||
saba nija kathā kahau~ maiṃ gāī| tāta sunahu sādara mana lāī ||
japa tapa makha sama dama brata dānā| birati bibeka joga bigyānā ||
saba kara phala raghupati pada premā| tehi binu kou na pāvai chemā ||
ehi tana rāma bhagati maiṃ pāī| tāte mohi mamatā adhikāī ||
jehi teṃ kachu nija svāratha hoī| tehi para mamatā kara saba koī ||
so.  pannagāri asi nīti śruti saṃmata sajjana kahahiṃ|
ati nīcahu sana prīti karia jāni nija parama hita || 95(ka) ||
pāṭa kīṭa teṃ hoi tehi teṃ pāṭaṃbara rucira|
kṛmi pālai sabu koi parama apāvana prāna sama || 95(kha) ||
Simple transliteration
garuda़ gira suni harasheu kaga boleu uma parama anuraga 
dhanya dhanya tava mati uragari prasna tumhari mohi ati pyari 
suni tava prasna saprema suhai bahuta janama kai sudhi mohi ai 
saba nija katha kahau~ maim gai tata sunahu sadara mana lai 
japa tapa makha sama dama brata dana birati bibeka joga bigyana 
saba kara phala raghupati pada prema tehi binu kou na pavai chema 
ehi tana rama bhagati maim pai tate mohi mamata adhikai 
jehi tem kachu nija svaratha hoi tehi para mamata kara saba koi 
so.  pannagari asi niti shruti sammata sajjana kahahim
ati nicahu sana priti karia jani nija parama hita  95(ka) 
pata kita tem hoi tehi tem patambara rucira
krimi palai sabu koi parama apavana prana sama  95(kha) 
Meaning (English)

Shiva narrates to Parvati: hearing Garuda's words, the crow Bhushundi was greatly delighted and spoke with supreme love: 'Blessed, blessed is your intellect, O slayer of serpents! Your question is very dear to me.' Hearing your loving and beautiful question, the memories of many former births have risen in me; I shall narrate all my own story to you — listen, dear one, with an attentive mind. The fruit of all japa, tapas, yajna, restraint of mind and senses, vows, charity, dispassion, discrimination, yoga, and wisdom is love for the feet of Raghupati; without it no one finds true welfare. It is in this very body that I obtained Ram-bhakti, and that is why I have such deep attachment to this body. One naturally feels attachment towards whatever serves one's own highest good — this is the universal principle. By this same principle one should feel affection even towards the very lowly, knowing them to be one's supreme benefactor — just as the silkworm, though naturally repulsive, is cared for by everyone as dearly as life, because from it beautiful silk is produced.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

पार्वती से शिव कहते हैं — गरुड़ की वाणी सुनकर काग भुशुण्डि अत्यंत प्रसन्न हुए और परम अनुराग से बोले: 'धन्य-धन्य है तुम्हारी बुद्धि हे उरगारी! तुम्हारा प्रश्न मुझे बहुत प्रिय है।' तुम्हारे इस प्रेमपूर्ण सुंदर प्रश्न को सुनकर मुझे बहुत जन्मों की सुध आ गई; वह सब अपनी कथा मैं तुम्हें सुनाता हूँ, तात, ध्यानपूर्वक सुनो। जप, तप, यज्ञ, शम, दम, व्रत, दान, वैराग्य, विवेक, योग, विज्ञान — इन सबका फल रघुपति के चरणों में प्रेम है; उसके बिना कोई कल्याण नहीं पाता। इसी तन में मुझे राम-भक्ति मिली इसलिए इस शरीर से मुझे अत्यधिक ममता है। जिससे थोड़ा भी निज स्वार्थ हो, उस पर सभी ममता करते हैं — यही नीति है। इस नीति के अनुसार अत्यंत नीच से भी परम हित जानकर प्रीति करनी चाहिए, जैसे रेशम का कीड़ा अत्यंत घिनौना होने पर भी सब उसे प्राण के समान पालते हैं क्योंकि उससे सुंदर रेशम बनता है।

About this verse

This is verse 96 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Bhushundi's Former Births & the Hymn to Shiva” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 96: garuda़ gira suni harasheu kaga boleu — Meaning | VedKosh