Skip to content
Uttar Kand · Verse 94

Uttar Kand Verse 94

उत्तरकाण्ड · भुशुण्डि के पूर्वजन्म एवं शिव-स्तुति
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
सुनि भुसुंडि के बचन सुहाए। हरषित खगपति पंख फुलाए ॥
नयन नीर मन अति हरषाना। श्रीरघुपति प्रताप उर आना ॥
पाछिल मोह समुझि पछिताना। ब्रह्म अनादि मनुज करि माना ॥
पुनि पुनि काग चरन सिरु नावा। जानि राम सम प्रेम बढ़ावा ॥
गुर बिनु भव निधि तरइ न कोई। जौं बिरंचि संकर सम होई ॥
संसय सर्प ग्रसेउ मोहि ताता। दुखद लहरि कुतर्क बहु ब्राता ॥
तव सरूप गारुड़ि रघुनायक। मोहि जिआयउ जन सुखदायक ॥
तव प्रसाद मम मोह नसाना। राम रहस्य अनूपम जाना ॥
दो.  ताहि प्रसंसि बिबिध बिधि सीस नाइ कर जोरि।
बचन बिनीत सप्रेम मृदु बोलेउ गरुड़ बहोरि ॥ ९३(क) ॥
प्रभु अपने अबिबेक ते बूझउँ स्वामी तोहि।
कृपासिंधु सादर कहहु जानि दास निज मोहि ॥ ९३(ख) ॥
Roman (IAST)
suni bhusuṃḍi ke bacana suhāe| haraṣita khagapati paṃkha phulāe ||
nayana nīra mana ati haraṣānā| śrīraghupati pratāpa ura ānā ||
pāchila moha samujhi pachitānā| brahma anādi manuja kari mānā ||
puni puni kāga carana siru nāvā| jāni rāma sama prema baḍha़āvā ||
gura binu bhava nidhi tarai na koī| jauṃ biraṃci saṃkara sama hoī ||
saṃsaya sarpa graseu mohi tātā| dukhada lahari kutarka bahu brātā ||
tava sarūpa gāruḍa़i raghunāyaka| mohi jiāyau jana sukhadāyaka ||
tava prasāda mama moha nasānā| rāma rahasya anūpama jānā ||
do.  tāhi prasaṃsi bibidha bidhi sīsa nāi kara jori|
bacana binīta saprema mṛdu boleu garuḍa़ bahori || 93(ka) ||
prabhu apane abibeka te būjhau~ svāmī tohi|
kṛpāsiṃdhu sādara kahahu jāni dāsa nija mohi || 93(kha) ||
Simple transliteration
suni bhusumdi ke bacana suhae harashita khagapati pamkha phulae 
nayana nira mana ati harashana shriraghupati pratapa ura ana 
pachila moha samujhi pachitana brahma anadi manuja kari mana 
puni puni kaga carana siru nava jani rama sama prema badha़ava 
gura binu bhava nidhi tarai na koi jaum biramci samkara sama hoi 
samsaya sarpa graseu mohi tata dukhada lahari kutarka bahu brata 
tava sarupa garuda़i raghunayaka mohi jiayau jana sukhadayaka 
tava prasada mama moha nasana rama rahasya anupama jana 
do.  tahi prasamsi bibidha bidhi sisa nai kara jori
bacana binita saprema mridu boleu garuda़ bahori  93(ka) 
prabhu apane abibeka te bujhau~ svami tohi
kripasimdhu sadara kahahu jani dasa nija mohi  93(kha) 
Meaning (English)

Hearing Bhushundi's beautiful words, Garuda was filled with joy and his feathers spread wide; his eyes welled with tears and his heart swelled with the glory of Sri Raghupati. He deeply regretted his earlier delusion — when he had doubted the eternal Brahman by mistaking Ram for a mere human. He bowed his head repeatedly at the crow's feet, and recognising him as equal to Ram, his love grew greatly. Garuda said: without a guru none can cross the ocean of worldly existence, even if one were as great as Brahma or Shankara; the serpent of doubt had bitten me and waves of painful sophistry had surrounded me. Your form acted as the Garuda-mantra against this serpent, and Raghunayak, the delight of his devotees, restored me to life. By your grace my delusion has been destroyed and I have come to know the incomparable secret of Ram. Having praised Bhushundi in many ways, bowing his head and folding his hands, Garuda then spoke in gentle, loving, and humble words: O Lord, out of my own ignorance I ask you; O ocean of compassion, please tell me graciously, knowing me as your servant.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भुशुण्डि के सुंदर वचन सुनकर गरुड़ बहुत प्रसन्न हुए और उन्होंने पंख फुलाए; आँखों में जल भर आया और मन राम के प्रताप से भर गया। अपने पूर्व के मोह पर — जब उन्होंने ब्रह्म-अनादि को मनुज मानकर संशय किया था — पश्चाताप हुआ। गरुड़ ने बार-बार काग के चरणों में मस्तक नवाया, उन्हें राम के समान जानकर प्रेम बढ़ाया। वे बोले — गुरु के बिना भव-सागर कोई नहीं तर सकता, चाहे वह ब्रह्मा या शंकर के समान हो; संशय-रूपी सर्प ने मुझे डस लिया था, कुतर्क की दुखद लहरें बहुत थीं। तुम्हारे स्वरूप-रूपी गारुड़ी ने और रघुनायक की कृपा ने मुझे जीवित किया। तुम्हारे प्रसाद से मेरा मोह नष्ट हुआ और मैंने राम के अनुपम रहस्य को जाना। इस प्रकार गरुड़ ने भुशुण्डि की बहुत प्रकार से प्रशंसा कर, सिर नवाकर, हाथ जोड़कर, विनीत और प्रेमपूर्ण वचन से पूछा — हे स्वामी, मैं अपनी अविवेक के कारण तुमसे पूछता हूँ; कृपासागर, मुझे अपना दास जानकर सादर बताओ।

About this verse

This is verse 94 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Bhushundi's Former Births & the Hymn to Shiva” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 94: suni bhusumdi ke bacana suhae harashita — Meaning | VedKosh