Skip to content
Uttar Kand · Verse 84

Uttar Kand Verse 84

उत्तरकाण्ड · भुशुण्डि-मुख राम-चरित
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
देखि चरित यह सो प्रभुताई। समुझत देह दसा बिसराई ॥
धरनि परेउँ मुख आव न बाता। त्राहि त्राहि आरत जन त्राता ॥
प्रेमाकुल प्रभु मोहि बिलोकी। निज माया प्रभुता तब रोकी ॥
कर सरोज प्रभु मम सिर धरेऊ। दीनदयाल सकल दुख हरेऊ ॥
कीन्ह राम मोहि बिगत बिमोहा। सेवक सुखद कृपा संदोहा ॥
प्रभुता प्रथम बिचारि बिचारी। मन महँ होइ हरष अति भारी ॥
भगत बछलता प्रभु कै देखी। उपजी मम उर प्रीति बिसेषी ॥
सजल नयन पुलकित कर जोरी। कीन्हिउँ बहु बिधि बिनय बहोरी ॥
दो.  सुनि सप्रेम मम बानी देखि दीन निज दास।
बचन सुखद गंभीर मृदु बोले रमानिवास ॥ ८३(क) ॥
काकभसुंडि मागु बर अति प्रसन्न मोहि जानि।
अनिमादिक सिधि अपर रिधि मोच्छ सकल सुख खानि ॥ ८३(ख) ॥
Roman (IAST)
dekhi carita yaha so prabhutāī| samujhata deha dasā bisarāī ||
dharani pareu~ mukha āva na bātā| trāhi trāhi ārata jana trātā ||
premākula prabhu mohi bilokī| nija māyā prabhutā taba rokī ||
kara saroja prabhu mama sira dhareū| dīnadayāla sakala dukha hareū ||
kīnha rāma mohi bigata bimohā| sevaka sukhada kṛpā saṃdohā ||
prabhutā prathama bicāri bicārī| mana maha~ hoi haraṣa ati bhārī ||
bhagata bachalatā prabhu kai dekhī| upajī mama ura prīti biseṣī ||
sajala nayana pulakita kara jorī| kīnhiu~ bahu bidhi binaya bahorī ||
do.  suni saprema mama bānī dekhi dīna nija dāsa|
bacana sukhada gaṃbhīra mṛdu bole ramānivāsa || 83(ka) ||
kākabhasuṃḍi māgu bara ati prasanna mohi jāni|
animādika sidhi apara ridhi moccha sakala sukha khāni || 83(kha) ||
Simple transliteration
dekhi carita yaha so prabhutai samujhata deha dasa bisarai 
dharani pareu~ mukha ava na bata trahi trahi arata jana trata 
premakula prabhu mohi biloki nija maya prabhuta taba roki 
kara saroja prabhu mama sira dhareu dinadayala sakala dukha hareu 
kinha rama mohi bigata bimoha sevaka sukhada kripa samdoha 
prabhuta prathama bicari bicari mana maha~ hoi harasha ati bhari 
bhagata bachalata prabhu kai dekhi upaji mama ura priti biseshi 
sajala nayana pulakita kara jori kinhiu~ bahu bidhi binaya bahori 
do.  suni saprema mama bani dekhi dina nija dasa
bacana sukhada gambhira mridu bole ramanivasa  83(ka) 
kakabhasumdi magu bara ati prasanna mohi jani
animadika sidhi apara ridhi moccha sakala sukha khani  83(kha) 
Meaning (English)

Seeing this divine sport and that supreme lordliness, I was so overwhelmed that I forgot even the awareness of my own body. I fell to the ground; no words came to my lips — I could only say, 'Save me, save me — O protector of the distressed!' Seeing my agitation, the love-filled Lord checked the play of His Maya and His sovereign power. He placed His lotus-hand on my head, and the compassionate one — refuge of the lowly — took away all my sorrow. Ram removed my bewilderment entirely — He who gives joy to His servants, the very ocean of grace! Reflecting again and again first on His supreme greatness, immense joy arose in my heart. Beholding the Lord's tender love for His devotees, a deep and special affection welled up within me. My eyes filled with tears, my body thrilled with rapture, and with folded hands I offered many kinds of prayers again and again. Hearing my words full of love and seeing His own humble servant, the Lord who is the abode of Lakshmi spoke words that were pleasing, deep, and gentle. He said: 'Kakabhushundi, know that I am exceedingly pleased — ask for a boon: the eight great siddhis beginning with anima, all the riddhis, liberation, or the treasure-house of all pleasures.'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

यह चरित्र और वह प्रभुता देखकर मैं इतना तन्मय हो गया कि देह की सुध ही भूल गई। धरती पर गिर पड़ा, मुँह से बात न निकले; बस, 'त्राहि-त्राहि — हे आर्तजन-त्राता!' इतना ही कह सका। मुझे व्याकुल देखकर प्रेमाकुल प्रभु ने अपनी माया-प्रभुता को रोक दिया। अपना कमल-हस्त मेरे सिर पर रखा और दीनदयाल ने सारे दुःख हर लिए। राम ने मेरा मोह-विमोह दूर कर दिया — सेवकों को सुख देनेवाले प्रभु, कृपा के सागर! पहले उनकी महिमा का बार-बार विचार करने पर मन में अत्यन्त हर्ष हुआ। प्रभु की भगत-वात्सलता देखकर मेरे हृदय में विशेष प्रीति जागी। नेत्रों में जल भर आया, रोमाञ्च हो आया, हाथ जोड़कर मैंने बार-बार अनेक प्रकार से विनय की। मेरी प्रेमयुक्त वाणी सुनकर और अपने दीन दास को देखकर रमानिवास श्रीराम ने सुखद, गम्भीर और मृदु वचन कहे। प्रभु बोले — 'काकभुशुण्डि! मुझे अत्यन्त प्रसन्न जानकर वर माँगो — अणिमा आदि सिद्धियाँ, रिद्धियाँ, मोक्ष, और सकल सुखों की खान।'

About this verse

This is verse 84 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Bhushundi Narrates Ram's Story” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 84: dekhi carita yaha so prabhutai samujhata — Meaning | VedKosh