Skip to content
Uttar Kand · Verse 75

Uttar Kand Verse 75

उत्तरकाण्ड · काकभुशुण्डि-गरुड़ मिलन
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
सुनु खगेस रघुपति प्रभुताई। कहउँ जथामति कथा सुहाई ॥
जेहि बिधि मोह भयउ प्रभु मोही। सोउ सब कथा सुनावउँ तोही ॥
राम कृपा भाजन तुम्ह ताता। हरि गुन प्रीति मोहि सुखदाता ॥
ताते नहिं कछु तुम्हहिं दुरावउँ। परम रहस्य मनोहर गावउँ ॥
सुनहु राम कर सहज सुभाऊ। जन अभिमान न राखहिं काऊ ॥
संसृत मूल सूलप्रद नाना। सकल सोक दायक अभिमाना ॥
ताते करहिं कृपानिधि दूरी। सेवक पर ममता अति भूरी ॥
जिमि सिसु तन ब्रन होइ गोसाई। मातु चिराव कठिन की नाईं ॥
दो.  जदपि प्रथम दुख पावइ रोवइ बाल अधीर।
ब्याधि नास हित जननी गनति न सो सिसु पीर ॥ ७४(क) ॥
तिमि रघुपति निज दासकर हरहिं मान हित लागि।
तुलसिदास ऐसे प्रभुहि कस न भजहु भ्रम त्यागि ॥ ७४(ख) ॥
Roman (IAST)
sunu khagesa raghupati prabhutāī| kahau~ jathāmati kathā suhāī ||
jehi bidhi moha bhayau prabhu mohī| sou saba kathā sunāvau~ tohī ||
rāma kṛpā bhājana tumha tātā| hari guna prīti mohi sukhadātā ||
tāte nahiṃ kachu tumhahiṃ durāvau~| parama rahasya manohara gāvau~ ||
sunahu rāma kara sahaja subhāū| jana abhimāna na rākhahiṃ kāū ||
saṃsṛta mūla sūlaprada nānā| sakala soka dāyaka abhimānā ||
tāte karahiṃ kṛpānidhi dūrī| sevaka para mamatā ati bhūrī ||
jimi sisu tana brana hoi gosāī| mātu cirāva kaṭhina kī nāīṃ ||
do.  jadapi prathama dukha pāvai rovai bāla adhīra|
byādhi nāsa hita jananī ganati na so sisu pīra || 74(ka) ||
timi raghupati nija dāsakara harahiṃ māna hita lāgi|
tulasidāsa aise prabhuhi kasa na bhajahu bhrama tyāgi || 74(kha) ||
Simple transliteration
sunu khagesa raghupati prabhutai kahau~ jathamati katha suhai 
jehi bidhi moha bhayau prabhu mohi sou saba katha sunavau~ tohi 
rama kripa bhajana tumha tata hari guna priti mohi sukhadata 
tate nahim kachu tumhahim duravau~ parama rahasya manohara gavau~ 
sunahu rama kara sahaja subhau jana abhimana na rakhahim kau 
samsrita mula sulaprada nana sakala soka dayaka abhimana 
tate karahim kripanidhi duri sevaka para mamata ati bhuri 
jimi sisu tana brana hoi gosai matu cirava kathina ki naim 
do.  jadapi prathama dukha pavai rovai bala adhira
byadhi nasa hita janani ganati na so sisu pira  74(ka) 
timi raghupati nija dasakara harahim mana hita lagi
tulasidasa aise prabhuhi kasa na bhajahu bhrama tyagi  74(kha) 
Meaning (English)

Bhushundi says: O Khagesh, hear me — I shall recount the greatness of Raghupati to the best of my understanding, and I shall also tell you the entire story of how I fell into delusion regarding the Lord. You are a recipient of Ram's grace, dear friend; love for Hari's virtues gives me joy. Therefore I shall hide nothing from you and shall sing the most secret and beautiful of truths. Listen to Ram's innate nature: He never allows His devotees to remain in pride, for pride is the very root of worldly bondage, painful as many thorns, and the giver of all sorrow. Hence the treasure-house of compassion, out of immense love for His servants, removes their pride. Just as when a child has an abscess, the mother lances it even though it is painful. In the doha: although the child suffers first and weeps impatiently, the mother does not count that pain as she acts to cure the illness. In the same way, Raghupati removes the pride of His servants for their own good. Tulsidas says: knowing such a Lord, why would anyone not worship Him, giving up delusion?

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भुशुण्डि कहते हैं — हे खगेश! सुनो, मैं रघुपति की महिमा यथाशक्ति कहता हूँ। जिस प्रकार मुझे प्रभु के विषय में मोह हुआ, वह सम्पूर्ण कथा भी तुम्हें सुनाता हूँ। हे तात! तुम राम की कृपा के पात्र हो; हरि-गुण-प्रीति मुझे सुख देती है। इसलिए तुमसे कुछ नहीं छुपाऊँगा और परम रहस्यमय मनोहर कथा गाऊँगा। श्रीराम का सहज स्वभाव सुनो — वे अपने सेवकों का अभिमान कभी नहीं रहने देते, क्योंकि अभिमान ही संसार की जड़ है और नाना प्रकार के शूलों जैसा पीड़ादायक है — यह सम्पूर्ण शोक का देने वाला है। इसलिए कृपानिधान अपने सेवकों पर अत्यन्त ममता होने के कारण उनका अभिमान दूर करते हैं। जैसे शिशु के शरीर पर फोड़ा हो तो माँ उसे कठिन (दर्दनाक) होने पर भी चिराती है। दोहे में — यद्यपि शिशु पहले दुख पाता है और अधीर होकर रोता है, परन्तु माँ रोग को दूर करने के लिए उस पीड़ा की गिनती नहीं करती। उसी प्रकार रघुपति भी अपने सेवकों का मान हित के लिए हरते हैं। तुलसीदास कहते हैं — ऐसे प्रभु को भ्रम छोड़कर क्यों न भजें?

About this verse

This is verse 75 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Kakbhushundi and Garuda Meet” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 75: sunu khagesa raghupati prabhutai kahau~ — Meaning | VedKosh