Skip to content
Uttar Kand · Verse 73

Uttar Kand Verse 73

उत्तरकाण्ड · काकभुशुण्डि-गरुड़ मिलन
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
जो माया सब जगहि नचावा। जासु चरित लखि काहुँ न पावा ॥
सोइ प्रभु भ्रू बिलास खगराजा। नाच नटी इव सहित समाजा ॥
सोइ सच्चिदानंद घन रामा। अज बिग्यान रूपो बल धामा ॥
ब्यापक ब्याप्य अखंड अनंता। अखिल अमोघसक्ति भगवंता ॥
अगुन अदभ्र गिरा गोतीता। सबदरसी अनवद्य अजीता ॥
निर्मम निराकार निरमोहा। नित्य निरंजन सुख संदोहा ॥
प्रकृति पार प्रभु सब उर बासी। ब्रह्म निरीह बिरज अबिनासी ॥
इहाँ मोह कर कारन नाहीं। रबि सन्मुख तम कबहुँ कि जाहीं ॥
दो.  भगत हेतु भगवान प्रभु राम धरेउ तनु भूप।
किए चरित पावन परम प्राकृत नर अनुरूप ॥ ७२(क) ॥
जथा अनेक बेष धरि नृत्य करइ नट कोइ।
सोइ सोइ भाव देखावइ आपुन होइ न सोइ ॥ ७२(ख) ॥
Roman (IAST)
jo māyā saba jagahi nacāvā| jāsu carita lakhi kāhu~ na pāvā ||
soi prabhu bhrū bilāsa khagarājā| nāca naṭī iva sahita samājā ||
soi saccidānaṃda ghana rāmā| aja bigyāna rūpo bala dhāmā ||
byāpaka byāpya akhaṃḍa anaṃtā| akhila amoghasakti bhagavaṃtā ||
aguna adabhra girā gotītā| sabadarasī anavadya ajītā ||
nirmama nirākāra niramohā| nitya niraṃjana sukha saṃdohā ||
prakṛti pāra prabhu saba ura bāsī| brahma nirīha biraja abināsī ||
ihā~ moha kara kārana nāhīṃ| rabi sanmukha tama kabahu~ ki jāhīṃ ||
do.  bhagata hetu bhagavāna prabhu rāma dhareu tanu bhūpa|
kie carita pāvana parama prākṛta nara anurūpa || 72(ka) ||
jathā aneka beṣa dhari nṛtya karai naṭa koi|
soi soi bhāva dekhāvai āpuna hoi na soi || 72(kha) ||
Simple transliteration
jo maya saba jagahi nacava jasu carita lakhi kahu~ na pava 
soi prabhu bhru bilasa khagaraja naca nati iva sahita samaja 
soi saccidanamda ghana rama aja bigyana rupo bala dhama 
byapaka byapya akhamda anamta akhila amoghasakti bhagavamta 
aguna adabhra gira gotita sabadarasi anavadya ajita 
nirmama nirakara niramoha nitya niramjana sukha samdoha 
prakriti para prabhu saba ura basi brahma niriha biraja abinasi 
iha~ moha kara karana nahim rabi sanmukha tama kabahu~ ki jahim 
do.  bhagata hetu bhagavana prabhu rama dhareu tanu bhupa
kie carita pavana parama prakrita nara anurupa  72(ka) 
jatha aneka besha dhari nritya karai nata koi
soi soi bhava dekhavai apuna hoi na soi  72(kha) 
Meaning (English)

Bhushundi says: the same Maya that makes all the world dance, whose working no one has ever fathomed, that very Maya dances like a dancing-girl along with her entire retinue at the mere play of Lord Ram's eyebrow. O Khagraj, that Ram is the very mass of Sat-Chit-Ananda (existence-consciousness-bliss), unborn, the embodiment of wisdom, the abode of all strength. He is both the pervader and the pervaded, undivided, infinite, the Lord of all unfailing powers. He is beyond qualities, immeasurable, beyond speech and the senses, all-seeing, faultless, invincible. He is eternal, untainted, a mass of bliss, without possessiveness, formless, and free from delusion. He is beyond nature, dwells in all hearts, the supreme Brahman, desireless, changeless, and imperishable — in such a being there is no cause for delusion, just as darkness can never stand before the sun. In the doha: for the sake of devotees, the Lord took a human form and performed supremely holy lila that appeared like the acts of an ordinary man. Just as a performer wears many costumes and displays many emotions in a dance yet is never really those characters — so too is Ram.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भुशुण्डि कहते हैं — जो माया समस्त जगत को नचाती है, जिसका चरित कोई नहीं जान पाया, वही प्रभु श्रीराम अपनी भौंह की एक लीला से उसी माया को एक नर्तकी की भाँति सपरिवार नचाते हैं — हे खगराज! वे राम ही सच्चिदानन्दघन हैं, अज (अजन्मा), विज्ञान-स्वरूप, बल के धाम हैं। वे व्यापक भी हैं और व्याप्य भी, अखण्ड, अनन्त, समस्त अमोघ शक्तियों के भगवान हैं। वे निर्गुण, अपरिमेय, वाणी और इन्द्रियों से परे, सर्वद्रष्टा, निर्दोष, अजेय हैं। नित्य, निर्लेप, आनन्द के समूह, ममतारहित, निराकार, निर्मोह हैं। वे प्रकृति से परे, समस्त हृदयों में निवासी, परब्रह्म, निरिच्छ, निर्विकार और अविनाशी हैं — ऐसे स्वरूप में मोह का कोई कारण ही नहीं, जैसे सूर्य के सामने अँधेरा कभी नहीं ठहरता। दोहे में — भगवान ने भक्तों के लिए नर-रूप धारण कर अत्यन्त पवित्र मानव-सदृश लीलाएँ कीं। जैसे कोई नट अनेक वेष धरकर नृत्य करता है और भाँति-भाँति के भाव दिखाता है, पर स्वयं वह नहीं होता — वैसे ही राम।

About this verse

This is verse 73 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Kakbhushundi and Garuda Meet” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 73: jo maya saba jagahi nacava jasu — Meaning | VedKosh