Skip to content
Uttar Kand · Verse 72

Uttar Kand Verse 72

उत्तरकाण्ड · काकभुशुण्डि-गरुड़ मिलन
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
गुन कृत सन्यपात नहिं केही। कोउ न मान मद तजेउ निबेही ॥
जोबन ज्वर केहि नहिं बलकावा। ममता केहि कर जस न नसावा ॥
मच्छर काहि कलंक न लावा। काहि न सोक समीर डोलावा ॥
चिंता साँपिनि को नहिं खाया। को जग जाहि न ब्यापी माया ॥
कीट मनोरथ दारु सरीरा। जेहि न लाग घुन को अस धीरा ॥
सुत बित लोक ईषना तीनी। केहि के मति इन्ह कृत न मलीनी ॥
यह सब माया कर परिवारा। प्रबल अमिति को बरनै पारा ॥
सिव चतुरानन जाहि डेराहीं। अपर जीव केहि लेखे माहीं ॥
दो.  ब्यापि रहेउ संसार महुँ माया कटक प्रचंड ॥
सेनापति कामादि भट दंभ कपट पाषंड ॥ ७१(क) ॥
सो दासी रघुबीर कै समुझें मिथ्या सोपि।
छूट न राम कृपा बिनु नाथ कहउँ पद रोऽपि ॥ ७१(ख) ॥
Roman (IAST)
guna kṛta sanyapāta nahiṃ kehī| kou na māna mada tajeu nibehī ||
jobana jvara kehi nahiṃ balakāvā| mamatā kehi kara jasa na nasāvā ||
macchara kāhi kalaṃka na lāvā| kāhi na soka samīra ḍolāvā ||
ciṃtā sā~pini ko nahiṃ khāyā| ko jaga jāhi na byāpī māyā ||
kīṭa manoratha dāru sarīrā| jehi na lāga ghuna ko asa dhīrā ||
suta bita loka īṣanā tīnī| kehi ke mati inha kṛta na malīnī ||
yaha saba māyā kara parivārā| prabala amiti ko baranai pārā ||
siva caturānana jāhi ḍerāhīṃ| apara jīva kehi lekhe māhīṃ ||
do.  byāpi raheu saṃsāra mahu~ māyā kaṭaka pracaṃḍa ||
senāpati kāmādi bhaṭa daṃbha kapaṭa pāṣaṃḍa || 71(ka) ||
so dāsī raghubīra kai samujheṃ mithyā sopi|
chūṭa na rāma kṛpā binu nātha kahau~ pada ro'pi || 71(kha) ||
Simple transliteration
guna krita sanyapata nahim kehi kou na mana mada tajeu nibehi 
jobana jvara kehi nahim balakava mamata kehi kara jasa na nasava 
macchara kahi kalamka na lava kahi na soka samira dolava 
cimta sa~pini ko nahim khaya ko jaga jahi na byapi maya 
kita manoratha daru sarira jehi na laga ghuna ko asa dhira 
suta bita loka ishana tini kehi ke mati inha krita na malini 
yaha saba maya kara parivara prabala amiti ko baranai para 
siva caturanana jahi derahim apara jiva kehi lekhe mahim 
do.  byapi raheu samsara mahu~ maya kataka pracamda 
senapati kamadi bhata dambha kapata pashamda  71(ka) 
so dasi raghubira kai samujhem mithya sopi
chuta na rama kripa binu natha kahau~ pada ro'pi  71(kha) 
Meaning (English)

Bhushundi continues: who has not been deluded by pride arising from their own qualities? Who, remaining truly steadfast, has given up vanity and conceit? Who has not been tormented by the fever of youth? Whose fame has not been ruined by possessiveness? Who has not been tainted by envy? Who has not been shaken by the wind of grief? Who has not been devoured by the serpent of anxiety? Whose life has not been pervaded by Maya? The worm of desire gnaws at the body as termites eat wood — who is so firm that this has not afflicted them? The three cravings for son, wealth, and worldly honour — whose intellect have they not sullied? All this is Maya's family, immeasurably powerful. If even Shiva and four-faced Brahma fear it, what account can other souls give? In the doha: Maya's fierce army spreads throughout the world; desire and its kin are its generals, and deceit, hypocrisy, and pretence are its warriors. Yet that same Maya is the handmaid of Raghuvir and is false in true knowledge — without Ram's grace, none can be freed from her.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भुशुण्डि आगे कहते हैं — गुणों के कारण (अभिमान रोग से) किसका मति-भ्रम नहीं हुआ? किस निर्भ्रान्त पुरुष ने मान-मद का त्याग किया? यौवन के ज्वर ने किसे व्याकुल नहीं किया? ममता ने किसकी यश-कीर्ति को नहीं नष्ट किया? मत्सर ने किसे कलंकित नहीं किया? शोक की वायु ने किसे नहीं डुलाया? चिन्ता की सर्पिणी ने किसे नहीं खाया? माया किसके जीवन में नहीं व्यापी? काम-वासना की दीमक (कीट) शरीर रूपी लकड़ी को चाटती रहती है — ऐसा कौन धीर है जिसे यह घुन न लगा हो? पुत्र, धन और लोक (मान) — ये तीन इच्छाएँ किसकी बुद्धि को मलिन नहीं कर गईं? यह सब माया का परिवार है जो अत्यन्त प्रबल और असीम है। शिव और चतुरानन ब्रह्मा भी जिससे डरते हैं, फिर अन्य जीवों की तो गिनती ही क्या? दोहे में — माया की प्रचण्ड सेना सारे संसार में फैली है; काम आदि इसके सेनापति हैं और दम्भ, कपट तथा पाखण्ड इसके योद्धा हैं। किन्तु वह माया भी श्रीरघुवीर की दासी है और ज्ञान में मिथ्या है — राम की कृपा के बिना इससे छुटकारा नहीं।

About this verse

This is verse 72 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Kakbhushundi and Garuda Meet” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 72: guna krita sanyapata nahim kehi kou — Meaning | VedKosh