Uttar Kand Verse 68
जेहि बिधि कपिपति कीस पठाए। सीता खोज सकल दिसि धाए ॥ बिबर प्रबेस कीन्ह जेहि भाँती। कपिन्ह बहोरि मिला संपाती ॥ सुनि सब कथा समीरकुमारा। नाघत भयउ पयोधि अपारा ॥ लंकाँ कपि प्रबेस जिमि कीन्हा। पुनि सीतहि धीरजु जिमि दीन्हा ॥ बन उजारि रावनहि प्रबोधी। पुर दहि नाघेउ बहुरि पयोधी ॥ आए कपि सब जहँ रघुराई। बैदेही कि कुसल सुनाई ॥ सेन समेति जथा रघुबीरा। उतरे जाइ बारिनिधि तीरा ॥ मिला बिभीषन जेहि बिधि आई। सागर निग्रह कथा सुनाई ॥ दो. सेतु बाँधि कपि सेन जिमि उतरी सागर पार। गयउ बसीठी बीरबर जेहि बिधि बालिकुमार ॥ ६७(क) ॥ निसिचर कीस लराई बरनिसि बिबिध प्रकार। कुंभकरन घननाद कर बल पौरुष संघार ॥ ६७(ख) ॥
jehi bidhi kapipati kīsa paṭhāe| sītā khoja sakala disi dhāe || bibara prabesa kīnha jehi bhā~tī| kapinha bahori milā saṃpātī || suni saba kathā samīrakumārā| nāghata bhayau payodhi apārā || laṃkā~ kapi prabesa jimi kīnhā| puni sītahi dhīraju jimi dīnhā || bana ujāri rāvanahi prabodhī| pura dahi nāgheu bahuri payodhī || āe kapi saba jaha~ raghurāī| baidehī ki kusala sunāī || sena sameti jathā raghubīrā| utare jāi bārinidhi tīrā || milā bibhīṣana jehi bidhi āī| sāgara nigraha kathā sunāī || do. setu bā~dhi kapi sena jimi utarī sāgara pāra| gayau basīṭhī bīrabara jehi bidhi bālikumāra || 67(ka) || nisicara kīsa larāī baranisi bibidha prakāra| kuṃbhakarana ghananāda kara bala pauruṣa saṃghāra || 67(kha) ||
jehi bidhi kapipati kisa pathae sita khoja sakala disi dhae bibara prabesa kinha jehi bha~ti kapinha bahori mila sampati suni saba katha samirakumara naghata bhayau payodhi apara lamka~ kapi prabesa jimi kinha puni sitahi dhiraju jimi dinha bana ujari ravanahi prabodhi pura dahi nagheu bahuri payodhi ae kapi saba jaha~ raghurai baidehi ki kusala sunai sena sameti jatha raghubira utare jai barinidhi tira mila bibhishana jehi bidhi ai sagara nigraha katha sunai do. setu ba~dhi kapi sena jimi utari sagara para gayau basithi birabara jehi bidhi balikumara 67(ka) nisicara kisa larai baranisi bibidha prakara kumbhakarana ghananada kara bala paurusha samghara 67(kha)
Bhushundi continued the tale — how Sugriva the monkey-king dispatched his forces in all directions to search for Sita, how they entered the cave and met Sampati (brother of Jatayu). Hearing everything, Hanuman the son of Vayu leapt across the boundless ocean, entered Lanka, and gave courage to Sita. He destroyed the forest, counselled Ravan, burned the city, recrossed the ocean, and the monkeys returned to Raghurai bearing Sita's news. The Lord with His army marched to the seashore; how Vibhishan came to Him and the story of subduing the ocean were also told. The doha verses cover: the monkey-army crossing the ocean after building the bridge, the mission of Angad (son of Vali) as envoy, the varied battles between demons and monkeys, and the destruction of the might and valour of Kumbhakarna and Meghnad.
भुशुण्डि जी ने कथा आगे बढ़ाई — वानरराज सुग्रीव ने किस प्रकार वानरों को सभी दिशाओं में सीता की खोज के लिए भेजा, कैसे वे गुफा में प्रवेश हुए और उन्हें जटायु का भाई संपाती मिला। फिर वायुपुत्र हनुमान ने सब कुछ सुनकर अपार समुद्र को लाँघा, लंका में प्रवेश किया और सीताजी को धैर्य बँधाया। वन उजाड़कर रावण को प्रबोध दिया, नगर जलाया और पुनः समुद्र पार कर सभी वानर रघुराई के पास लौटे तथा सीताजी का कुशल-समाचार सुनाया। श्रीरघुवीर सेना सहित समुद्र तट पर उतरे; विभीषण जिस प्रकार उनके पास आए तथा समुद्र को वश में करने की कथा भी कही। दोहे में — वानर-सेना का सेतु बाँधकर पार जाना, बालिपुत्र अंगद का राजदूत बनकर जाना, राक्षस और वानरों का नाना प्रकार का युद्ध, कुम्भकर्ण और मेघनाद के बल-पराक्रम का नाश।
This is verse 68 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Kakbhushundi and Garuda Meet” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.