Skip to content
Uttar Kand · Verse 63

Uttar Kand Verse 63

उत्तरकाण्ड · वसिष्ठ-आगमन एवं गरुड़-मोह
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
मिलहिं न रघुपति बिनु अनुरागा। किएँ जोग तप ग्यान बिरागा ॥
उत्तर दिसि सुंदर गिरि नीला। तहँ रह काकभुसुंडि सुसीला ॥
राम भगति पथ परम प्रबीना। ग्यानी गुन गृह बहु कालीना ॥
राम कथा सो कहइ निरंतर। सादर सुनहिं बिबिध बिहंगबर ॥
जाइ सुनहु तहँ हरि गुन भूरी। होइहि मोह जनित दुख दूरी ॥
मैं जब तेहि सब कहा बुझाई। चलेउ हरषि मम पद सिरु नाई ॥
ताते उमा न मैं समुझावा। रघुपति कृपाँ मरमु मैं पावा ॥
होइहि कीन्ह कबहुँ अभिमाना। सो खौवै चह कृपानिधाना ॥
कछु तेहि ते पुनि मैं नहिं राखा। समुझइ खग खगही कै भाषा ॥
प्रभु माया बलवंत भवानी। जाहि न मोह कवन अस ग्यानी ॥
दो.  ग्यानि भगत सिरोमनि त्रिभुवनपति कर जान।
ताहि मोह माया नर पावँर करहिं गुमान ॥ ६२(क) ॥
सिव बिरंचि कहुँ मोहइ को है बपुरा आन।
अस जियँ जानि भजहिं मुनि माया पति भगवान ॥ ६२(ख) ॥
Roman (IAST)
milahiṃ na raghupati binu anurāgā| kie~ joga tapa gyāna birāgā ||
uttara disi suṃdara giri nīlā| taha~ raha kākabhusuṃḍi susīlā ||
rāma bhagati patha parama prabīnā| gyānī guna gṛha bahu kālīnā ||
rāma kathā so kahai niraṃtara| sādara sunahiṃ bibidha bihaṃgabara ||
jāi sunahu taha~ hari guna bhūrī| hoihi moha janita dukha dūrī ||
maiṃ jaba tehi saba kahā bujhāī| caleu haraṣi mama pada siru nāī ||
tāte umā na maiṃ samujhāvā| raghupati kṛpā~ maramu maiṃ pāvā ||
hoihi kīnha kabahu~ abhimānā| so khauvai caha kṛpānidhānā ||
kachu tehi te puni maiṃ nahiṃ rākhā| samujhai khaga khagahī kai bhāṣā ||
prabhu māyā balavaṃta bhavānī| jāhi na moha kavana asa gyānī ||
do.  gyāni bhagata siromani tribhuvanapati kara jāna|
tāhi moha māyā nara pāva~ra karahiṃ gumāna || 62(ka) ||
siva biraṃci kahu~ mohai ko hai bapurā āna|
asa jiya~ jāni bhajahiṃ muni māyā pati bhagavāna || 62(kha) ||
Simple transliteration
milahim na raghupati binu anuraga kie~ joga tapa gyana biraga 
uttara disi sumdara giri nila taha~ raha kakabhusumdi susila 
rama bhagati patha parama prabina gyani guna griha bahu kalina 
rama katha so kahai niramtara sadara sunahim bibidha bihamgabara 
jai sunahu taha~ hari guna bhuri hoihi moha janita dukha duri 
maim jaba tehi saba kaha bujhai caleu harashi mama pada siru nai 
tate uma na maim samujhava raghupati kripa~ maramu maim pava 
hoihi kinha kabahu~ abhimana so khauvai caha kripanidhana 
kachu tehi te puni maim nahim rakha samujhai khaga khagahi kai bhasha 
prabhu maya balavamta bhavani jahi na moha kavana asa gyani 
do.  gyani bhagata siromani tribhuvanapati kara jana
tahi moha maya nara pava~ra karahim gumana  62(ka) 
siva biramci kahu~ mohai ko hai bapura ana
asa jiya~ jani bhajahim muni maya pati bhagavana  62(kha) 
Meaning (English)

Shiva states the supreme principle: Raghupati is not attained through yoga, austerity, knowledge, or renunciation alone — love-devotion (anurag) is indispensable. He then directs Garuda to the Nilgiri mountain in the north where the virtuous Kakbhushundi dwells — supremely skilled in the path of Rama-bhakti, a treasury of wisdom, of long standing. He continuously recounts Rama's story to many birds who listen with reverence. 'Go there, hear Hari's boundless glories, and your delusion-born sorrow will be gone.' Shiva then confides to Uma why he said no more: by Raghupati's grace he had understood the inner purpose — the compassionate Lord wished to destroy Garuda's pride. One who has harboured pride, the Lord will deflate; Shiva therefore sent Garuda onward rather than resolving the doubt himself, knowing also that a bird is best instructed by another bird. The paired dohas conclude: even the crown jewel of wise devotees — the vehicle of the Lord of the three worlds — was deluded by Maya; ordinary mortals then boast in vain. If Maya deludes even Shiva and Brahma, who else is there? Knowing this, sages worship the Lord of Maya.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

शिवजी कहते हैं — योग, तप, ज्ञान और वैराग्य करने से भी रघुपति की प्राप्ति नहीं होती यदि अनुराग (प्रेम-भक्ति) न हो। उत्तर दिशा में नीलगिरि पर्वत पर सुशील काकभुशुण्डि निवास करते हैं जो राम-भक्ति के मार्ग में परम प्रवीण हैं, ज्ञानी हैं, गुणों के घर हैं और बहुत काल से वहाँ हैं। वे निरंतर राम-कथा कहते हैं और अनेक पक्षी आदरपूर्वक सुनते हैं — वहाँ जाकर हरि के अपार गुण सुनो, तुम्हारा मोहजनित दुःख दूर हो जाएगा। इतना कहकर शिवजी ने गरुड़ को विदा किया। उमा से शिव कहते हैं — मैंने गरुड़ को इतना ही समझाया क्योंकि रघुपति की कृपा से मुझे भेद समझ में आ गया था — कृपानिधान श्रीराम उसका अभिमान मिटाना चाहते थे; जो कभी अभिमान कर चुका हो, प्रभु उसी का गर्व चूर करते हैं और इसीलिए मैंने उसे अधिक नहीं रोका, क्योंकि पक्षी की बात पक्षी ही अच्छी तरह समझाता है।

About this verse

This is verse 63 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Vasishtha's Visit & Garuda's Delusion” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 63: milahim na raghupati binu anuraga kie~ — Meaning | VedKosh