Skip to content
Uttar Kand · Verse 60

Uttar Kand Verse 60

उत्तरकाण्ड · वसिष्ठ-आगमन एवं गरुड़-मोह
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
नाना भाँति मनहि समुझावा। प्रगट न ग्यान हृदयँ भ्रम छावा ॥
खेद खिन्न मन तर्क बढ़ाई। भयउ मोहबस तुम्हरिहिं नाई ॥
ब्याकुल गयउ देवरिषि पाहीं। कहेसि जो संसय निज मन माहीं ॥
सुनि नारदहि लागि अति दाया। सुनु खग प्रबल राम कै माया ॥
जो ग्यानिन्ह कर चित अपहरई। बरिआई बिमोह मन करई ॥
जेहिं बहु बार नचावा मोही। सोइ ब्यापी बिहंगपति तोही ॥
महामोह उपजा उर तोरें। मिटिहि न बेगि कहें खग मोरें ॥
चतुरानन पहिं जाहु खगेसा। सोइ करेहु जेहि होइ निदेसा ॥
दो.  अस कहि चले देवरिषि करत राम गुन गान।
हरि माया बल बरनत पुनि पुनि परम सुजान ॥ ५९ ॥
Roman (IAST)
nānā bhā~ti manahi samujhāvā| pragaṭa na gyāna hṛdaya~ bhrama chāvā ||
kheda khinna mana tarka baḍha़āī| bhayau mohabasa tumharihiṃ nāī ||
byākula gayau devariṣi pāhīṃ| kahesi jo saṃsaya nija mana māhīṃ ||
suni nāradahi lāgi ati dāyā| sunu khaga prabala rāma kai māyā ||
jo gyāninha kara cita apaharaī| bariāī bimoha mana karaī ||
jehiṃ bahu bāra nacāvā mohī| soi byāpī bihaṃgapati tohī ||
mahāmoha upajā ura toreṃ| miṭihi na begi kaheṃ khaga moreṃ ||
caturānana pahiṃ jāhu khagesā| soi karehu jehi hoi nidesā ||
do.  asa kahi cale devariṣi karata rāma guna gāna|
hari māyā bala baranata puni puni parama sujāna || 59 ||
Simple transliteration
nana bha~ti manahi samujhava pragata na gyana hridaya~ bhrama chava 
kheda khinna mana tarka badha़ai bhayau mohabasa tumharihim nai 
byakula gayau devarishi pahim kahesi jo samsaya nija mana mahim 
suni naradahi lagi ati daya sunu khaga prabala rama kai maya 
jo gyaninha kara cita apaharai bariai bimoha mana karai 
jehim bahu bara nacava mohi soi byapi bihamgapati tohi 
mahamoha upaja ura torem mitihi na begi kahem khaga morem 
caturanana pahim jahu khagesa soi karehu jehi hoi nidesa 
do.  asa kahi cale devarishi karata rama guna gana
hari maya bala baranata puni puni parama sujana  59 
Meaning (English)

Garuda tried in many ways to reason with his own mind, but true knowledge would not dawn — delusion continued to cloud his heart. His mind, afflicted and troubled, only multiplied its doubts; he fell under the sway of delusion just as Uma once had. In anguish he went to the divine sage Narad and confessed his inner doubt. Narad felt great compassion and said: 'O bird, Rama's Maya is immensely powerful — it steals the mind even of the wise and forcibly deludes them. That same Maya has deluded me many times over, and now it has taken hold of you, O Garuda. This great delusion will not be dispelled merely by my words; go to Brahma and do whatever he directs.' Having said this, Narad departed, all the while singing Rama's praises and repeatedly extolling the power of Hari's Maya.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

गरुड़ ने अपने मन को अनेक प्रकार से समझाने की कोशिश की, परंतु ज्ञान प्रकट नहीं हुआ — हृदय में भ्रम ही छाया रहा। मन खेद और दुखों से भरकर तर्क-वितर्क बढ़ाने लगा और वे भी उमा के समान ही मोहवश हो गए। व्याकुल होकर गरुड़ देवर्षि नारद के पास गए और अपने मन का संदेह सुनाया। नारद को उन पर बड़ी दया आई और उन्होंने कहा — हे खग! श्रीराम की माया बड़ी प्रबल है जो ज्ञानियों के चित्त को भी हर लेती है और बलपूर्वक उन्हें मोहित कर देती है। जिस माया ने मुझे भी बहुत बार नचाया है, वही हे खगपति! तुम्हारे भी भीतर व्याप गई है — यह महामोह मेरे कहने मात्र से मिटेगा नहीं; तुम ब्रह्माजी के पास जाओ, वे जो आज्ञा दें वैसा करो।

About this verse

This is verse 60 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Vasishtha's Visit & Garuda's Delusion” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 60: nana bha~ti manahi samujhava pragata na — Meaning | VedKosh