Uttar Kand Verse 58
तेहिं गिरि रुचिर बसइ खग सोई। तासु नास कल्पांत न होई ॥ माया कृत गुन दोष अनेका। मोह मनोज आदि अबिबेका ॥ रहे ब्यापि समस्त जग माहीं। तेहि गिरि निकट कबहुँ नहिं जाहीं ॥ तहँ बसि हरिहि भजइ जिमि कागा। सो सुनु उमा सहित अनुरागा ॥ पीपर तरु तर ध्यान सो धरई। जाप जग्य पाकरि तर करई ॥ आँब छाहँ कर मानस पूजा। तजि हरि भजनु काजु नहिं दूजा ॥ बर तर कह हरि कथा प्रसंगा। आवहिं सुनहिं अनेक बिहंगा ॥ राम चरित बिचीत्र बिधि नाना। प्रेम सहित कर सादर गाना ॥ सुनहिं सकल मति बिमल मराला। बसहिं निरंतर जे तेहिं ताला ॥ जब मैं जाइ सो कौतुक देखा। उर उपजा आनंद बिसेषा ॥ दो. तब कछु काल मराल तनु धरि तहँ कीन्ह निवास। सादर सुनि रघुपति गुन पुनि आयउँ कैलास ॥ ५७ ॥
tehiṃ giri rucira basai khaga soī| tāsu nāsa kalpāṃta na hoī || māyā kṛta guna doṣa anekā| moha manoja ādi abibekā || rahe byāpi samasta jaga māhīṃ| tehi giri nikaṭa kabahu~ nahiṃ jāhīṃ || taha~ basi harihi bhajai jimi kāgā| so sunu umā sahita anurāgā || pīpara taru tara dhyāna so dharaī| jāpa jagya pākari tara karaī || ā~ba chāha~ kara mānasa pūjā| taji hari bhajanu kāju nahiṃ dūjā || bara tara kaha hari kathā prasaṃgā| āvahiṃ sunahiṃ aneka bihaṃgā || rāma carita bicītra bidhi nānā| prema sahita kara sādara gānā || sunahiṃ sakala mati bimala marālā| basahiṃ niraṃtara je tehiṃ tālā || jaba maiṃ jāi so kautuka dekhā| ura upajā ānaṃda biseṣā || do. taba kachu kāla marāla tanu dhari taha~ kīnha nivāsa| sādara suni raghupati guna puni āyau~ kailāsa || 57 ||
tehim giri rucira basai khaga soi tasu nasa kalpamta na hoi maya krita guna dosha aneka moha manoja adi abibeka rahe byapi samasta jaga mahim tehi giri nikata kabahu~ nahim jahim taha~ basi harihi bhajai jimi kaga so sunu uma sahita anuraga pipara taru tara dhyana so dharai japa jagya pakari tara karai a~ba chaha~ kara manasa puja taji hari bhajanu kaju nahim duja bara tara kaha hari katha prasamga avahim sunahim aneka bihamga rama carita bicitra bidhi nana prema sahita kara sadara gana sunahim sakala mati bimala marala basahim niramtara je tehim tala jaba maim jai so kautuka dekha ura upaja anamda bisesha do. taba kachu kala marala tanu dhari taha~ kinha nivasa sadara suni raghupati guna puni ayau~ kailasa 57
Shiva describes the sage who dwells on that beautiful Nilgiri mountain: Kakbhushundi, whose existence cannot be ended even at the dissolution of the universe. The ills born of Maya — delusion, desire, and all ignorance — that pervade the entire world never approach near that mountain. The crow-sage's daily spiritual practice is described: he meditates under the peepal, performs japa-yajna under the cluster-fig, performs mental worship (manasa-puja) in the shade of the mango, and has no occupation other than devotion to Hari. Under the banyan he recounts Hari's stories; many birds of pure intellect — like swans — come, dwell by that lake, and listen to his reverent, loving singing of Rama's deeds. Shiva says: when he went there and witnessed this wonder, extraordinary joy arose in his heart; he took the form of a swan, dwelled there for some time listening to Raghupati's glories with reverence, and then returned to Kailash.
शिवजी बताते हैं कि उसी रमणीय नीलगिरि पर काकभुशुण्डि निवास करते हैं, जिनका नाश कल्पान्त में भी नहीं होता। माया से उत्पन्न गुण-दोष, मोह, कामादि अज्ञान — ये जो सारे जगत में व्याप्त हैं — उस पर्वत के निकट कभी नहीं फटकते। वहाँ बसकर काकभुशुण्डि किस प्रकार हरि का भजन करते हैं, वह सुनो — वे पीपल के नीचे ध्यान करते हैं, पाकर के नीचे जप-यज्ञ करते हैं, आम की छाया में मानस-पूजा करते हैं, और हरि-भजन के अतिरिक्त उनका कोई और काम नहीं है। वटवृक्ष के नीचे वे हरि-कथा का प्रसंग कहते हैं और अनेक पक्षी वहाँ आकर सुनते हैं — उन सभी शुद्ध-बुद्धि हंसों को राम-चरित का आदरपूर्वक गान सुनाते हैं।
This is verse 58 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Vasishtha's Visit & Garuda's Delusion” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.