Uttar Kand Verse 55
नर सहस्र महँ सुनहु पुरारी। कोउ एक होइ धर्म ब्रतधारी ॥ धर्मसील कोटिक महँ कोई। बिषय बिमुख बिराग रत होई ॥ कोटि बिरक्त मध्य श्रुति कहई। सम्यक ग्यान सकृत कोउ लहई ॥ ग्यानवंत कोटिक महँ कोऊ। जीवनमुक्त सकृत जग सोऊ ॥ तिन्ह सहस्र महुँ सब सुख खानी। दुर्लभ ब्रह्मलीन बिग्यानी ॥ धर्मसील बिरक्त अरु ग्यानी। जीवनमुक्त ब्रह्मपर प्रानी ॥ सब ते सो दुर्लभ सुरराया। राम भगति रत गत मद माया ॥ सो हरिभगति काग किमि पाई। बिस्वनाथ मोहि कहहु बुझाई ॥ दो. राम परायन ग्यान रत गुनागार मति धीर। नाथ कहहु केहि कारन पायउ काक सरीर ॥ ५४ ॥
nara sahasra maha~ sunahu purārī| kou eka hoi dharma bratadhārī || dharmasīla koṭika maha~ koī| biṣaya bimukha birāga rata hoī || koṭi birakta madhya śruti kahaī| samyaka gyāna sakṛta kou lahaī || gyānavaṃta koṭika maha~ koū| jīvanamukta sakṛta jaga soū || tinha sahasra mahu~ saba sukha khānī| durlabha brahmalīna bigyānī || dharmasīla birakta aru gyānī| jīvanamukta brahmapara prānī || saba te so durlabha surarāyā| rāma bhagati rata gata mada māyā || so haribhagati kāga kimi pāī| bisvanātha mohi kahahu bujhāī || do. rāma parāyana gyāna rata gunāgāra mati dhīra| nātha kahahu kehi kārana pāyau kāka sarīra || 54 ||
nara sahasra maha~ sunahu purari kou eka hoi dharma bratadhari dharmasila kotika maha~ koi bishaya bimukha biraga rata hoi koti birakta madhya shruti kahai samyaka gyana sakrita kou lahai gyanavamta kotika maha~ kou jivanamukta sakrita jaga sou tinha sahasra mahu~ saba sukha khani durlabha brahmalina bigyani dharmasila birakta aru gyani jivanamukta brahmapara prani saba te so durlabha suraraya rama bhagati rata gata mada maya so haribhagati kaga kimi pai bisvanatha mohi kahahu bujhai do. rama parayana gyana rata gunagara mati dhira natha kahahu kehi karana payau kaka sarira 54
Shiva addresses Uma's wonder by describing the rarity of each spiritual grade: among thousands of people perhaps one is truly virtuous; among crores of the virtuous perhaps one becomes truly dispassionate; among crores of the dispassionate perhaps one attains correct knowledge; among crores of the knowledgeable perhaps one is liberated while living; and among thousands of such liberated souls, one who is merged in Brahman with direct realization is the rarest of all. Yet rarest of all these — rarer than the Brahma-absorbed sage — is the devotee absorbed in Ram-bhakti, free from pride and Maya. How then did a crow attain that bhakti? Uma asks Shiva to explain. The doha presses the question: Bhushundi is Ram-devoted, immersed in knowledge, a treasury of virtues, and steady in intellect — O Lord, for what reason did he receive the body of a crow?
शिव उमा के संशय का उत्तर देते हुए कहते हैं — हे पुरारी (यहाँ स्वयं शिव बोल रहे हैं), सुनो — हजारों मनुष्यों में कोई एक धर्म-व्रत-धारी होता है। करोड़ों धर्मशीलों में कोई एक विषयों से विरक्त होता है। करोड़ों विरक्तों में वेद के अनुसार कोई एक सम्यक् ज्ञान प्राप्त करता है। करोड़ों ज्ञानियों में कोई एक जीवन्मुक्त होता है। उन हजारों जीवन्मुक्तों में सभी सुखों के खान — ब्रह्मलीन विज्ञानी — अत्यंत दुर्लभ हैं। इस क्रम में धर्मशील, विरक्त, ज्ञानी, जीवन्मुक्त और ब्रह्मपर — सब श्रेष्ठ हैं, किंतु इन सबसे भी दुर्लभ है — राम-भक्ति में रत और मद-माया से मुक्त भक्त। तो वह हरि-भक्ति काग को कैसे मिली? हे विश्वनाथ, मुझे समझाकर बताइए। दोहा: राम-परायण, ज्ञान-रत, गुणों के आगार और धीर-बुद्धि वाले — हे नाथ, बताइए, वह काग-शरीर किस कारण मिला?
This is verse 55 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Vasishtha's Visit & Garuda's Delusion” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.