Skip to content
Uttar Kand · Verse 49

Uttar Kand Verse 49

उत्तरकाण्ड · वसिष्ठ-आगमन एवं गरुड़-मोह
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
एक बार बसिष्ट मुनि आए। जहाँ राम सुखधाम सुहाए ॥
अति आदर रघुनायक कीन्हा। पद पखारि पादोदक लीन्हा ॥
राम सुनहु मुनि कह कर जोरी। कृपासिंधु बिनती कछु मोरी ॥
देखि देखि आचरन तुम्हारा। होत मोह मम हृदयँ अपारा ॥
महिमा अमित बेद नहिं जाना। मैं केहि भाँति कहउँ भगवाना ॥
उपरोहित्य कर्म अति मंदा। बेद पुरान सुमृति कर निंदा ॥
जब न लेउँ मैं तब बिधि मोही। कहा लाभ आगें सुत तोही ॥
परमातमा ब्रह्म नर रूपा। होइहि रघुकुल भूषन भूपा ॥
दो.  -तब मैं हृदयँ बिचारा जोग जग्य ब्रत दान।
जा कहुँ करिअ सो पैहउँ धर्म न एहि सम आन ॥ ४८ ॥
Roman (IAST)
eka bāra basiṣṭa muni āe| jahā~ rāma sukhadhāma suhāe ||
ati ādara raghunāyaka kīnhā| pada pakhāri pādodaka līnhā ||
rāma sunahu muni kaha kara jorī| kṛpāsiṃdhu binatī kachu morī ||
dekhi dekhi ācarana tumhārā| hota moha mama hṛdaya~ apārā ||
mahimā amita beda nahiṃ jānā| maiṃ kehi bhā~ti kahau~ bhagavānā ||
uparohitya karma ati maṃdā| beda purāna sumṛti kara niṃdā ||
jaba na leu~ maiṃ taba bidhi mohī| kahā lābha āgeṃ suta tohī ||
paramātamā brahma nara rūpā| hoihi raghukula bhūṣana bhūpā ||
do.  -taba maiṃ hṛdaya~ bicārā joga jagya brata dāna|
jā kahu~ karia so paihau~ dharma na ehi sama āna || 48 ||
Simple transliteration
eka bara basishta muni ae jaha~ rama sukhadhama suhae 
ati adara raghunayaka kinha pada pakhari padodaka linha 
rama sunahu muni kaha kara jori kripasimdhu binati kachu mori 
dekhi dekhi acarana tumhara hota moha mama hridaya~ apara 
mahima amita beda nahim jana maim kehi bha~ti kahau~ bhagavana 
uparohitya karma ati mamda beda purana sumriti kara nimda 
jaba na leu~ maim taba bidhi mohi kaha labha agem suta tohi 
paramatama brahma nara rupa hoihi raghukula bhushana bhupa 
do.  -taba maim hridaya~ bicara joga jagya brata dana
ja kahu~ karia so paihau~ dharma na ehi sama ana  48 
Meaning (English)

Once, the sage Vasishtha visited Ram who was seated in His blissful abode; Ram honoured him with great reverence, washing his feet and accepting the sacred foot-water. Vasishtha spoke with folded hands: O ocean of compassion, my heart is overwhelmed with wonder seeing Your conduct, for even the Vedas cannot fathom Your limitless glory. He recalled that the office of royal priest is a lowly and censured function according to scripture; when he had been reluctant to accept it, Brahma told him that in return, his family would receive the greatest reward — the Supreme Brahman Himself would be born in human form as the ornament of the Raghu dynasty. The doha: Vasishtha reflected that the fruit sought through yoga, sacrifice, vows, and charity would simply come to him through this service — no greater dharma exists.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

एक बार महर्षि वसिष्ठ वहाँ आए जहाँ सुखधाम श्रीराम विराजमान थे; रघुनाथ ने उनका अत्यंत आदर किया और उनके पाँव धोकर चरणोदक ग्रहण किया। वसिष्ठ ने हाथ जोड़कर कहा — हे कृपासिंधु, मेरी एक विनती सुनिए; आपका आचरण देखकर मेरे हृदय में अपार मोह होता है, क्योंकि वेद भी आपकी सीमाहीन महिमा नहीं जान पाते। वसिष्ठ आगे बताते हैं — पुरोहिती एक निंदित कर्म है, जिसे वेद-पुराण-स्मृति भी निंदनीय मानते हैं; जब मैंने इसे ग्रहण नहीं करना चाहा, तब ब्रह्माजी ने कहा कि भविष्य में तेरे पुत्र को यह लाभ होगा — परमात्मा ब्रह्म स्वयं रघुकुल में नर-रूप में राजा होंगे। दोहा: तब मैंने हृदय में विचार किया — योग, यज्ञ, व्रत, दान जिस फल के लिए किए जाते हैं, वह तो मुझे यों ही मिल जाएगा; इससे श्रेष्ठ धर्म दूसरा नहीं।

About this verse

This is verse 49 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Vasishtha's Visit & Garuda's Delusion” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 49: eka bara basishta muni ae jaha~ — Meaning | VedKosh