Skip to content
Uttar Kand · Verse 31

Uttar Kand Verse 31

उत्तरकाण्ड · राम-राज्य वर्णन
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
जहँ तहँ नर रघुपति गुन गावहिं। बैठि परसपर इहइ सिखावहिं ॥
भजहु प्रनत प्रतिपालक रामहि। सोभा सील रूप गुन धामहि ॥
जलज बिलोचन स्यामल गातहि। पलक नयन इव सेवक त्रातहि ॥
धृत सर रुचिर चाप तूनीरहि। संत कंज बन रबि रनधीरहि ॥
काल कराल ब्याल खगराजहि। नमत राम अकाम ममता जहि ॥
लोभ मोह मृगजूथ किरातहि। मनसिज करि हरि जन सुखदातहि ॥
संसय सोक निबिड़ तम भानुहि। दनुज गहन घन दहन कृसानुहि ॥
जनकसुता समेत रघुबीरहि। कस न भजहु भंजन भव भीरहि ॥
बहु बासना मसक हिम रासिहि। सदा एकरस अज अबिनासिहि ॥
मुनि रंजन भंजन महि भारहि। तुलसिदास के प्रभुहि उदारहि ॥
दो.  एहि बिधि नगर नारि नर करहिं राम गुन गान।
सानुकूल सब पर रहहिं संतत कृपानिधान ॥ ३० ॥
Roman (IAST)
jaha~ taha~ nara raghupati guna gāvahiṃ| baiṭhi parasapara ihai sikhāvahiṃ ||
bhajahu pranata pratipālaka rāmahi| sobhā sīla rūpa guna dhāmahi ||
jalaja bilocana syāmala gātahi| palaka nayana iva sevaka trātahi ||
dhṛta sara rucira cāpa tūnīrahi| saṃta kaṃja bana rabi ranadhīrahi ||
kāla karāla byāla khagarājahi| namata rāma akāma mamatā jahi ||
lobha moha mṛgajūtha kirātahi| manasija kari hari jana sukhadātahi ||
saṃsaya soka nibiḍa़ tama bhānuhi| danuja gahana ghana dahana kṛsānuhi ||
janakasutā sameta raghubīrahi| kasa na bhajahu bhaṃjana bhava bhīrahi ||
bahu bāsanā masaka hima rāsihi| sadā ekarasa aja abināsihi ||
muni raṃjana bhaṃjana mahi bhārahi| tulasidāsa ke prabhuhi udārahi ||
do.  ehi bidhi nagara nāri nara karahiṃ rāma guna gāna|
sānukūla saba para rahahiṃ saṃtata kṛpānidhāna || 30 ||
Simple transliteration
jaha~ taha~ nara raghupati guna gavahim baithi parasapara ihai sikhavahim 
bhajahu pranata pratipalaka ramahi sobha sila rupa guna dhamahi 
jalaja bilocana syamala gatahi palaka nayana iva sevaka tratahi 
dhrita sara rucira capa tunirahi samta kamja bana rabi ranadhirahi 
kala karala byala khagarajahi namata rama akama mamata jahi 
lobha moha mrigajutha kiratahi manasija kari hari jana sukhadatahi 
samsaya soka nibida़ tama bhanuhi danuja gahana ghana dahana krisanuhi 
janakasuta sameta raghubirahi kasa na bhajahu bhamjana bhava bhirahi 
bahu basana masaka hima rasihi sada ekarasa aja abinasihi 
muni ramjana bhamjana mahi bharahi tulasidasa ke prabhuhi udarahi 
do.  ehi bidhi nagara nari nara karahim rama guna gana
sanukula saba para rahahim samtata kripanidhana  30 
Meaning (English)

Everywhere in the city, people sing the praises of Raghupati and, sitting together, give one another this teaching: 'Worship Ram, the refuge of the surrendered, the abode of beauty, noble character, form, and virtue. His eyes are lotuses and his body dark; he guards his servants like eyelids guard the eyes. He bears bow, arrows, and quiver; he is the sun that makes the lotus-grove of saints bloom, and is steady in battle. He is the Garuda to the terrible serpent of Time; bowing to him one becomes free of desire and possessiveness. He is the hunter who destroys the herd of deer that is greed and delusion; he is Hari to the elephant of Kama; he gives joy to Hari's devotees. He is the sun that dispels the dense darkness of doubt and grief; he is the fire that burns the thick forest of demons. He is Tulsidas's gracious and generous Lord — Raghuvira together with Janakasuta, the destroyer of the fear of worldly existence — how could one not worship such Ram?' The doha says that in this way the men and women of the city always sing Ram's glory, and the Ocean of Grace remains ever gracious toward everyone.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

जहाँ-तहाँ लोग रघुपति के गुण गाते हैं और आपस में बैठकर यही शिक्षा देते हैं — 'शरणागतवत्सल राम को भजो, जो सौन्दर्य, शील, रूप और गुणों के धाम हैं; कमल-नेत्र, श्यामल अंग, जो पलक की भाँति सेवकों की रक्षा करते हैं; जो धनुष-बाण-तरकस धारण करते हैं, संतों के कमल-वन को विकसित करने वाले सूर्य और रण में धीर हैं; जो काल के कराल सर्पों के गरुड़-स्वरूप हैं, जिन्हें नमन करने से अकाम और ममताहीन हो जाता है; जो लोभ-मोह-मृग-समूह के किरात हैं और कामदेव-रूपी हाथी के हरि हैं, हरि-भक्तों को सुख देते हैं; जो संशय-शोक के घने अंधकार को नष्ट करने वाले सूर्य हैं, राक्षस-घन के दहन करने वाले अग्नि हैं; जो तुलसीदास के प्रभु हैं, उदार हैं और जनकसुता-सहित रघुवीर संसार-भय के भंजक हैं — ऐसे राम को क्यों न भजो?' दोहे में कहा है कि इस प्रकार नगर के नर-नारी राम-गुण-गान करते हैं और कृपानिधान सदा सब पर सानुकूल रहते हैं।

About this verse

This is verse 31 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “The Reign of Ram (Ram Rajya)” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 31: jaha~ taha~ nara raghupati guna gavahim — Meaning | VedKosh