Uttar Kand Verse 21
पुनि कृपाल लियो बोलि निषादा। दीन्हे भूषन बसन प्रसादा ॥ जाहु भवन मम सुमिरन करेहू। मन क्रम बचन धर्म अनुसरेहू ॥ तुम्ह मम सखा भरत सम भ्राता। सदा रहेहु पुर आवत जाता ॥ बचन सुनत उपजा सुख भारी। परेउ चरन भरि लोचन बारी ॥ चरन नलिन उर धरि गृह आवा। प्रभु सुभाउ परिजनन्हि सुनावा ॥ रघुपति चरित देखि पुरबासी। पुनि पुनि कहहिं धन्य सुखरासी ॥ राम राज बैंठें त्रेलोका। हरषित भए गए सब सोका ॥ बयरु न कर काहू सन कोई। राम प्रताप बिषमता खोई ॥ दो. बरनाश्रम निज निज धरम बनिरत बेद पथ लोग। चलहिं सदा पावहिं सुखहि नहिं भय सोक न रोग ॥ २० ॥
puni kṛpāla liyo boli niṣādā| dīnhe bhūṣana basana prasādā || jāhu bhavana mama sumirana karehū| mana krama bacana dharma anusarehū || tumha mama sakhā bharata sama bhrātā| sadā rahehu pura āvata jātā || bacana sunata upajā sukha bhārī| pareu carana bhari locana bārī || carana nalina ura dhari gṛha āvā| prabhu subhāu parijananhi sunāvā || raghupati carita dekhi purabāsī| puni puni kahahiṃ dhanya sukharāsī || rāma rāja baiṃṭheṃ trelokā| haraṣita bhae gae saba sokā || bayaru na kara kāhū sana koī| rāma pratāpa biṣamatā khoī || do. baranāśrama nija nija dharama banirata beda patha loga| calahiṃ sadā pāvahiṃ sukhahi nahiṃ bhaya soka na roga || 20 ||
puni kripala liyo boli nishada dinhe bhushana basana prasada jahu bhavana mama sumirana karehu mana krama bacana dharma anusarehu tumha mama sakha bharata sama bhrata sada rahehu pura avata jata bacana sunata upaja sukha bhari pareu carana bhari locana bari carana nalina ura dhari griha ava prabhu subhau parijananhi sunava raghupati carita dekhi purabasi puni puni kahahim dhanya sukharasi rama raja baimthem treloka harashita bhae gae saba soka bayaru na kara kahu sana koi rama pratapa bishamata khoi do. baranashrama nija nija dharama banirata beda patha loga calahim sada pavahim sukhahi nahim bhaya soka na roga 20
The compassionate Lord then called the Nishad chieftain and bestowed upon him ornaments and garments as prasad. He said: 'Go home, keep me ever in remembrance; follow righteousness in mind, deed and word. You are my friend and a brother equal to Bharat; come and go in this city freely at all times.' Hearing these words the Nishad's heart overflowed with joy; tears filled his eyes and he fell at the Lord's feet. He came home with the lotus feet enshrined in his heart and told his family of the Lord's gracious nature. Seeing Ram's conduct, the citizens say again and again: 'Blessed is this treasury of joy!' The moment Ram assumed his throne, all three worlds were filled with joy and every sorrow departed. No one harbours enmity towards anyone — Ram's glory has dissolved all inequality. People of all four varnas and ashramas are absorbed in their own duties, walk the path of the Vedas, always obtain happiness, and are free from fear, grief, and disease.
फिर कृपालु ने निषाद को बुलाया और उसे आभूषण व वस्त्र प्रसाद में दिए। कहा — 'घर जाओ, मेरा स्मरण करते रहना; मन-कर्म-वचन से धर्म का अनुसरण करना। तुम मेरे सखा और भरत के समान भाई हो; नगर में आते-जाते सदा रहना।' ये वचन सुनते ही अत्यन्त सुख उत्पन्न हुआ; वह नेत्रों में जल भरकर चरणों में गिर पड़ा। चरण-कमल को हृदय में धारण कर घर आया और प्रभु के स्वभाव की बात परिजनों को सुनाई। श्रीराम का चरित देखकर नगरवासी बार-बार कहते हैं — 'धन्य हैं ये सुखराशि!' राम के राज्य में बैठते ही तीनों लोक हर्षित हो गए, सब सोक चले गए। कोई किसी से वैर नहीं करता — राम के प्रताप से विषमता नष्ट हो गई। सभी वर्ण और आश्रम के लोग अपने-अपने धर्म में लगे हुए वेद-पथ पर चलते हैं, सदा सुख पाते हैं, उन्हें न भय है, न शोक, न रोग।
This is verse 21 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “The Coronation of Shri Ram” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.