Skip to content
Uttar Kand · Verse 16

Uttar Kand Verse 16

उत्तरकाण्ड · श्रीराम-राज्याभिषेक
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
सुनु खगपति यह कथा पावनी। त्रिबिध ताप भव भय दावनी ॥
महाराज कर सुभ अभिषेका। सुनत लहहिं नर बिरति बिबेका ॥
जे सकाम नर सुनहिं जे गावहिं। सुख संपति नाना बिधि पावहिं ॥
सुर दुर्लभ सुख करि जग माहीं। अंतकाल रघुपति पुर जाहीं ॥
सुनहिं बिमुक्त बिरत अरु बिषई। लहहिं भगति गति संपति नई ॥
खगपति राम कथा मैं बरनी। स्वमति बिलास त्रास दुख हरनी ॥
बिरति बिबेक भगति दृढ़ करनी। मोह नदी कहँ सुंदर तरनी ॥
नित नव मंगल कौसलपुरी। हरषित रहहिं लोग सब कुरी ॥
नित नइ प्रीति राम पद पंकज। सबकें जिन्हहि नमत सिव मुनि अज ॥
मंगन बहु प्रकार पहिराए। द्विजन्ह दान नाना बिधि पाए ॥
दो.  ब्रह्मानंद मगन कपि सब कें प्रभु पद प्रीति।
जात न जाने दिवस तिन्ह गए मास षट बीति ॥ १५ ॥
Roman (IAST)
sunu khagapati yaha kathā pāvanī| tribidha tāpa bhava bhaya dāvanī ||
mahārāja kara subha abhiṣekā| sunata lahahiṃ nara birati bibekā ||
je sakāma nara sunahiṃ je gāvahiṃ| sukha saṃpati nānā bidhi pāvahiṃ ||
sura durlabha sukha kari jaga māhīṃ| aṃtakāla raghupati pura jāhīṃ ||
sunahiṃ bimukta birata aru biṣaī| lahahiṃ bhagati gati saṃpati naī ||
khagapati rāma kathā maiṃ baranī| svamati bilāsa trāsa dukha haranī ||
birati bibeka bhagati dṛḍha़ karanī| moha nadī kaha~ suṃdara taranī ||
nita nava maṃgala kausalapurī| haraṣita rahahiṃ loga saba kurī ||
nita nai prīti rāma pada paṃkaja| sabakeṃ jinhahi namata siva muni aja ||
maṃgana bahu prakāra pahirāe| dvijanha dāna nānā bidhi pāe ||
do.  brahmānaṃda magana kapi saba keṃ prabhu pada prīti|
jāta na jāne divasa tinha gae māsa ṣaṭa bīti || 15 ||
Simple transliteration
sunu khagapati yaha katha pavani tribidha tapa bhava bhaya davani 
maharaja kara subha abhisheka sunata lahahim nara birati bibeka 
je sakama nara sunahim je gavahim sukha sampati nana bidhi pavahim 
sura durlabha sukha kari jaga mahim amtakala raghupati pura jahim 
sunahim bimukta birata aru bishai lahahim bhagati gati sampati nai 
khagapati rama katha maim barani svamati bilasa trasa dukha harani 
birati bibeka bhagati dridha़ karani moha nadi kaha~ sumdara tarani 
nita nava mamgala kausalapuri harashita rahahim loga saba kuri 
nita nai priti rama pada pamkaja sabakem jinhahi namata siva muni aja 
mamgana bahu prakara pahirae dvijanha dana nana bidhi pae 
do.  brahmanamda magana kapi saba kem prabhu pada priti
jata na jane divasa tinha gae masa shata biti  15 
Meaning (English)

O king of birds, this narrative is purifying; it burns away the three kinds of suffering and the fear of birth and death. Hearing the auspicious coronation of the great king, men attain dispassion and discrimination. Those who hear or sing it with desires obtain happiness and prosperity of many kinds; having enjoyed pleasures rare even for the gods, they go at the end of life to Raghupati's abode. Whether one is liberated, detached, or still bound to the senses — all who hear it obtain devotion, blessed passage, and fresh abundance. O king of birds, I have narrated this Ram-katha through the play of my understanding — it removes fear and sorrow, strengthens dispassion, discernment and devotion, and is a beautiful boat to cross the river of delusion. In Kaushalapuri there is fresh auspiciousness every day and all the people of every household remain joyful; in Ram's lotus feet each and every heart finds ever-new love — those feet which Shiva, the sages and Brahma themselves bow before. Beggars were clothed with gifts of many kinds, and Brahmanas received donations of every sort. Plunged in the bliss of Brahman, all the monkeys were so immersed in love for the Lord's feet that they lost all sense of day and night, and six months passed unnoticed.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

हे पक्षीराज, यह कथा पवित्र है और तीनों प्रकार के तापों तथा जन्म-मृत्यु के भय को जलाने वाली है। महाराज के इस शुभ राज्याभिषेक को सुनने से मनुष्य वैराग्य और विवेक प्राप्त करते हैं। जो सकाम पुरुष इसे सुनते या गाते हैं वे नाना प्रकार के सुख और सम्पत्ति पाते हैं, देवदुर्लभ सुख भोगकर अन्तकाल में रघुपति के धाम को जाते हैं। जो विमुक्त, विरक्त या विषयी हों — सभी सुनने से भक्ति, सद्गति और नई सम्पत्ति पाते हैं। हे पक्षीराज, मैंने अपनी बुद्धि के विलास से यह राम-कथा वर्णन की है जो त्रास और दुख का हरण करती है, वैराग्य-विवेक-भक्ति को दृढ़ करती है और मोह-नदी को पार करने के लिए सुन्दर तरणी है। कौसलपुरी में नित्य नए मंगल होते हैं, सभी लोग और सभी गृह प्रसन्न रहते हैं; श्रीराम के चरण-कमलों में सबकी नित नई प्रीति है — जिन्हें शिव, मुनि और ब्रह्मा भी नमस्कार करते हैं। याचकों को अनेक प्रकार से पहनाया गया और द्विजों को नाना प्रकार के दान मिले। ब्रह्मानन्द में मग्न सब वानरों के प्रभु के चरणों में प्रेम के कारण दिन-रात का बोध नहीं रहा और छह मास बीत गए।

About this verse

This is verse 16 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “The Coronation of Shri Ram” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 16: sunu khagapati yaha katha pavani — Meaning | VedKosh