Skip to content
Uttar Kand · Verse 121

Uttar Kand Verse 121

उत्तरकाण्ड · ज्ञान-भक्ति विवेक एवं सात प्रश्न
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
कहेउँ ग्यान सिद्धांत बुझाई। सुनहु भगति मनि कै प्रभुताई ॥
राम भगति चिंतामनि सुंदर। बसइ गरुड़ जाके उर अंतर ॥
परम प्रकास रूप दिन राती। नहिं कछु चहिअ दिआ घृत बाती ॥
मोह दरिद्र निकट नहिं आवा। लोभ बात नहिं ताहि बुझावा ॥
प्रबल अबिद्या तम मिटि जाई। हारहिं सकल सलभ समुदाई ॥
खल कामादि निकट नहिं जाहीं। बसइ भगति जाके उर माहीं ॥
गरल सुधासम अरि हित होई। तेहि मनि बिनु सुख पाव न कोई ॥
ब्यापहिं मानस रोग न भारी। जिन्ह के बस सब जीव दुखारी ॥
राम भगति मनि उर बस जाकें। दुख लवलेस न सपनेहुँ ताकें ॥
चतुर सिरोमनि तेइ जग माहीं। जे मनि लागि सुजतन कराहीं ॥
सो मनि जदपि प्रगट जग अहई। राम कृपा बिनु नहिं कोउ लहई ॥
सुगम उपाय पाइबे केरे। नर हतभाग्य देहिं भटमेरे ॥
पावन पर्बत बेद पुराना। राम कथा रुचिराकर नाना ॥
मर्मी सज्जन सुमति कुदारी। ग्यान बिराग नयन उरगारी ॥
भाव सहित खोजइ जो प्रानी। पाव भगति मनि सब सुख खानी ॥
मोरें मन प्रभु अस बिस्वासा। राम ते अधिक राम कर दासा ॥
राम सिंधु घन सज्जन धीरा। चंदन तरु हरि संत समीरा ॥
सब कर फल हरि भगति सुहाई। सो बिनु संत न काहूँ पाई ॥
अस बिचारि जोइ कर सतसंगा। राम भगति तेहि सुलभ बिहंगा ॥
दो.  ब्रह्म पयोनिधि मंदर ग्यान संत सुर आहिं।
कथा सुधा मथि काढ़हिं भगति मधुरता जाहिं ॥ १२०(क) ॥
बिरति चर्म असि ग्यान मद लोभ मोह रिपु मारि।
जय पाइअ सो हरि भगति देखु खगेस बिचारि ॥ १२०(ख) ॥
Roman (IAST)
kaheu~ gyāna siddhāṃta bujhāī| sunahu bhagati mani kai prabhutāī ||
rāma bhagati ciṃtāmani suṃdara| basai garuḍa़ jāke ura aṃtara ||
parama prakāsa rūpa dina rātī| nahiṃ kachu cahia diā ghṛta bātī ||
moha daridra nikaṭa nahiṃ āvā| lobha bāta nahiṃ tāhi bujhāvā ||
prabala abidyā tama miṭi jāī| hārahiṃ sakala salabha samudāī ||
khala kāmādi nikaṭa nahiṃ jāhīṃ| basai bhagati jāke ura māhīṃ ||
garala sudhāsama ari hita hoī| tehi mani binu sukha pāva na koī ||
byāpahiṃ mānasa roga na bhārī| jinha ke basa saba jīva dukhārī ||
rāma bhagati mani ura basa jākeṃ| dukha lavalesa na sapanehu~ tākeṃ ||
catura siromani tei jaga māhīṃ| je mani lāgi sujatana karāhīṃ ||
so mani jadapi pragaṭa jaga ahaī| rāma kṛpā binu nahiṃ kou lahaī ||
sugama upāya pāibe kere| nara hatabhāgya dehiṃ bhaṭamere ||
pāvana parbata beda purānā| rāma kathā rucirākara nānā ||
marmī sajjana sumati kudārī| gyāna birāga nayana uragārī ||
bhāva sahita khojai jo prānī| pāva bhagati mani saba sukha khānī ||
moreṃ mana prabhu asa bisvāsā| rāma te adhika rāma kara dāsā ||
rāma siṃdhu ghana sajjana dhīrā| caṃdana taru hari saṃta samīrā ||
saba kara phala hari bhagati suhāī| so binu saṃta na kāhū~ pāī ||
asa bicāri joi kara satasaṃgā| rāma bhagati tehi sulabha bihaṃgā ||
do.  brahma payonidhi maṃdara gyāna saṃta sura āhiṃ|
kathā sudhā mathi kāḍha़hiṃ bhagati madhuratā jāhiṃ || 120(ka) ||
birati carma asi gyāna mada lobha moha ripu māri|
jaya pāia so hari bhagati dekhu khagesa bicāri || 120(kha) ||
Simple transliteration
kaheu~ gyana siddhamta bujhai sunahu bhagati mani kai prabhutai 
rama bhagati cimtamani sumdara basai garuda़ jake ura amtara 
parama prakasa rupa dina rati nahim kachu cahia dia ghrita bati 
moha daridra nikata nahim ava lobha bata nahim tahi bujhava 
prabala abidya tama miti jai harahim sakala salabha samudai 
khala kamadi nikata nahim jahim basai bhagati jake ura mahim 
garala sudhasama ari hita hoi tehi mani binu sukha pava na koi 
byapahim manasa roga na bhari jinha ke basa saba jiva dukhari 
rama bhagati mani ura basa jakem dukha lavalesa na sapanehu~ takem 
catura siromani tei jaga mahim je mani lagi sujatana karahim 
so mani jadapi pragata jaga ahai rama kripa binu nahim kou lahai 
sugama upaya paibe kere nara hatabhagya dehim bhatamere 
pavana parbata beda purana rama katha rucirakara nana 
marmi sajjana sumati kudari gyana biraga nayana uragari 
bhava sahita khojai jo prani pava bhagati mani saba sukha khani 
morem mana prabhu asa bisvasa rama te adhika rama kara dasa 
rama simdhu ghana sajjana dhira camdana taru hari samta samira 
saba kara phala hari bhagati suhai so binu samta na kahu~ pai 
asa bicari joi kara satasamga rama bhagati tehi sulabha bihamga 
do.  brahma payonidhi mamdara gyana samta sura ahim
katha sudha mathi kadha़him bhagati madhurata jahim  120(ka) 
birati carma asi gyana mada lobha moha ripu mari
jaya paia so hari bhagati dekhu khagesa bicari  120(kha) 
Meaning (English)

Kakbhushundi tells Garuda: having explained the principles of spiritual knowledge, he now extols the supremacy of the jewel of devotion (bhakti-mani). Ram's devotion is like the wish-fulfilling Chintamani gem — whoever holds it in his heart needs no lamp, oil, or wick, for it is itself pure effulgent light day and night; neither delusion-poverty nor the wind of greed can approach or extinguish it. The dense darkness of ignorance disperses, and the vices of lust, anger, and greed dare not come near one in whose heart devotion abides; even the trace of sorrow never touches him in a dream. Though this jewel is manifest in the world for all to find, none obtains it without Ram's grace; the holy scriptures — Vedas and Puranas — are the sacred mountains where seams of Ram's story lie, and one who digs with the pickaxe of right-minded company and sincere feeling will discover this gem. Bhushundi declares his own faith: the servant of Ram is even dearer to Ram than Ram Himself; the saints, like Mount Mandara, churn the ocean of Brahman and draw out the sweetness of devotion. Armed with the shield of detachment and the sword of wisdom, one who slays the enemies of desire, greed, and delusion wins the highest victory — and that victory is devotion to Hari.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

काकभुशुण्डि कहते हैं — हे गरुड़! मैंने ज्ञान के सिद्धांत का विवेचन कर दिया; अब भगति-मणि की प्रभुता सुनो। श्रीराम की भक्ति चिंतामणि के समान सुंदर है — जिसके हृदय में यह मणि बसती है उसे न दिया-घी-बाती की आवश्यकता है, न मोह-दरिद्रता पास आती है, न लोभ-वायु उसे बुझा सकती है। अविद्या का अंधकार मिट जाता है, काम-क्रोध-लोभ आदि दुष्ट उसके निकट नहीं फटकते। जिसके मन में भक्ति बसती है उसे स्वप्न में भी दुःख नहीं होता और वह जगत में सच्चा चतुर-शिरोमणि है। यह मणि जगत में प्रकट तो है, किंतु राम की कृपा बिना कोई इसे नहीं पाता। वेद-पुराण रूपी पावन पर्वत पर राम-कथा रूपी अनेक खानें हैं; सज्जन रूपी कुदाल से भाव-सहित खोजने पर भक्ति-मणि मिलती है। मेरे मन में तो यह विश्वास है कि राम से भी अधिक राम के दास प्रिय हैं; संत ही वे मंदार-पर्वत हैं जो ब्रह्म-सागर को मथकर भगति की मधुरता निकालते हैं। विरक्ति-रूपी ढाल और ज्ञान-रूपी तलवार से काम-लोभ-मोह रूपी शत्रुओं को मारकर जो विजय प्राप्त होती है — वही हरि-भक्ति है; हे खगेश! इसे विचार कर देखो।

About this verse

This is verse 121 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Knowledge, Devotion & the Seven Questions” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 121: kaheu~ gyana siddhamta bujhai sunahu — Meaning | VedKosh