Uttar Kand Verse 114
सुनु खगेस नहिं कछु रिषि दूषन। उर प्रेरक रघुबंस बिभूषन ॥ कृपासिंधु मुनि मति करि भोरी। लीन्हि प्रेम परिच्छा मोरी ॥ मन बच क्रम मोहि निज जन जाना। मुनि मति पुनि फेरी भगवाना ॥ रिषि मम महत सीलता देखी। राम चरन बिस्वास बिसेषी ॥ अति बिसमय पुनि पुनि पछिताई। सादर मुनि मोहि लीन्ह बोलाई ॥ मम परितोष बिबिध बिधि कीन्हा। हरषित राममंत्र तब दीन्हा ॥ बालकरूप राम कर ध्याना। कहेउ मोहि मुनि कृपानिधाना ॥ सुंदर सुखद मिहि अति भावा। सो प्रथमहिं मैं तुम्हहि सुनावा ॥ मुनि मोहि कछुक काल तहँ राखा। रामचरितमानस तब भाषा ॥ सादर मोहि यह कथा सुनाई। पुनि बोले मुनि गिरा सुहाई ॥ रामचरित सर गुप्त सुहावा। संभु प्रसाद तात मैं पावा ॥ तोहि निज भगत राम कर जानी। ताते मैं सब कहेउँ बखानी ॥ राम भगति जिन्ह कें उर नाहीं। कबहुँ न तात कहिअ तिन्ह पाहीं ॥ मुनि मोहि बिबिध भाँति समुझावा। मैं सप्रेम मुनि पद सिरु नावा ॥ निज कर कमल परसि मम सीसा। हरषित आसिष दीन्ह मुनीसा ॥ राम भगति अबिरल उर तोरें। बसिहि सदा प्रसाद अब मोरें ॥ दो. -सदा राम प्रिय होहु तुम्ह सुभ गुन भवन अमान। कामरूप इच्धामरन ग्यान बिराग निधान ॥ ११३(क) ॥ जेंहिं आश्रम तुम्ह बसब पुनि सुमिरत श्रीभगवंत। ब्यापिहि तहँ न अबिद्या जोजन एक प्रजंत ॥ ११३(ख) ॥
sunu khagesa nahiṃ kachu riṣi dūṣana| ura preraka raghubaṃsa bibhūṣana || kṛpāsiṃdhu muni mati kari bhorī| līnhi prema paricchā morī || mana baca krama mohi nija jana jānā| muni mati puni pherī bhagavānā || riṣi mama mahata sīlatā dekhī| rāma carana bisvāsa biseṣī || ati bisamaya puni puni pachitāī| sādara muni mohi līnha bolāī || mama paritoṣa bibidha bidhi kīnhā| haraṣita rāmamaṃtra taba dīnhā || bālakarūpa rāma kara dhyānā| kaheu mohi muni kṛpānidhānā || suṃdara sukhada mihi ati bhāvā| so prathamahiṃ maiṃ tumhahi sunāvā || muni mohi kachuka kāla taha~ rākhā| rāmacaritamānasa taba bhāṣā || sādara mohi yaha kathā sunāī| puni bole muni girā suhāī || rāmacarita sara gupta suhāvā| saṃbhu prasāda tāta maiṃ pāvā || tohi nija bhagata rāma kara jānī| tāte maiṃ saba kaheu~ bakhānī || rāma bhagati jinha keṃ ura nāhīṃ| kabahu~ na tāta kahia tinha pāhīṃ || muni mohi bibidha bhā~ti samujhāvā| maiṃ saprema muni pada siru nāvā || nija kara kamala parasi mama sīsā| haraṣita āsiṣa dīnha munīsā || rāma bhagati abirala ura toreṃ| basihi sadā prasāda aba moreṃ || do. -sadā rāma priya hohu tumha subha guna bhavana amāna| kāmarūpa icdhāmarana gyāna birāga nidhāna || 113(ka) || jeṃhiṃ āśrama tumha basaba puni sumirata śrībhagavaṃta| byāpihi taha~ na abidyā jojana eka prajaṃta || 113(kha) ||
sunu khagesa nahim kachu rishi dushana ura preraka raghubamsa bibhushana kripasimdhu muni mati kari bhori linhi prema pariccha mori mana baca krama mohi nija jana jana muni mati puni pheri bhagavana rishi mama mahata silata dekhi rama carana bisvasa biseshi ati bisamaya puni puni pachitai sadara muni mohi linha bolai mama paritosha bibidha bidhi kinha harashita ramamamtra taba dinha balakarupa rama kara dhyana kaheu mohi muni kripanidhana sumdara sukhada mihi ati bhava so prathamahim maim tumhahi sunava muni mohi kachuka kala taha~ rakha ramacaritamanasa taba bhasha sadara mohi yaha katha sunai puni bole muni gira suhai ramacarita sara gupta suhava sambhu prasada tata maim pava tohi nija bhagata rama kara jani tate maim saba kaheu~ bakhani rama bhagati jinha kem ura nahim kabahu~ na tata kahia tinha pahim muni mohi bibidha bha~ti samujhava maim saprema muni pada siru nava nija kara kamala parasi mama sisa harashita asisha dinha munisa rama bhagati abirala ura torem basihi sada prasada aba morem do. -sada rama priya hohu tumha subha guna bhavana amana kamarupa icdhamarana gyana biraga nidhana 113(ka) jemhim ashrama tumha basaba puni sumirata shribhagavamta byapihi taha~ na abidya jojana eka prajamta 113(kha)
Bhushundi reassures Garuda: there was no fault in the sage — it was Ram, the jewel of Raghuvamsha, who had clouded the sage's intellect to test Bhushundi's love. Once Ram saw that Bhushundi was His own devotee in thought, word and deed, He restored the sage's mind. The sage, marvelling repeatedly at Bhushundi's unshakeable character and deep faith in Ram, felt remorse and called him back with great respect. He gratified him in many ways, joyfully gave him the Ram-mantra, and taught him the meditation on Ram's child form. He then narrated the Ramcharitmanas and said: 'This beautiful lake of Ram's story came to me by Shiva's grace; I have revealed it fully because I know you to be Ram's own devotee. Never share it with those who lack Ram-bhakti in their hearts.' The sage placed his lotus hand on Bhushundi's head and bestowed a boon: 'By my grace, unbroken devotion to Ram shall dwell in you always; you shall be dear to Ram, a treasury of virtues, able to take any form at will, master of your own death, and a storehouse of knowledge and dispassion. For a yojana around your hermitage, avidya (ignorance) shall not prevail.'
हे खगेश, इसमें ऋषि का कोई दोष नहीं था — रघुवंश-विभूषण श्रीराम ने ही उनकी बुद्धि को प्रेरित किया था। कृपासिंधु प्रभु ने मुनि की मति को भ्रमित करके मेरी प्रेम-परीक्षा ली। जब राम ने देखा कि मन-वचन-कर्म से मैं उनका निज जन हूँ, तब उन्होंने मुनि की बुद्धि फिर से पलट दी। ऋषि ने मेरी महान् शीलता और राम-चरण में विशेष विश्वास देखकर बार-बार विस्मित होते हुए पश्चात्ताप किया, फिर आदरपूर्वक मुझे बुलाया। उन्होंने अनेक प्रकार से मुझे संतुष्ट किया और प्रसन्नतापूर्वक राम-मंत्र दिया; बालक-रूप राम का ध्यान-विधान बताया। तब कृपानिधि मुनि ने 'रामचरितमानस' का प्रवचन किया और मुझे सादर सुनाया। फिर कहा — यह राम-चरित का सुंदर सरोवर संभु-प्रसाद से मुझे मिला था; तुम राम के निज भक्त हो, इसलिए सब कुछ विस्तार से कहा। जिनके हृदय में राम-भक्ति नहीं है, उन्हें कभी मत कहना। मुनि ने मेरे सिर पर करकमल रखा और वरदान दिया — तेरे हृदय में अविरल राम-भक्ति बसे, तू सदा राम को प्रिय रहे, सद्गुणों का भंडार, इच्छानुसार रूप धारण करने वाला, इच्छामृत्यु, ज्ञान-वैराग्य का भंडार हो।
This is verse 114 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Knowledge, Devotion & the Seven Questions” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.