Skip to content
Uttar Kand · Verse 113

Uttar Kand Verse 113

उत्तरकाण्ड · ज्ञान-भक्ति विवेक एवं सात प्रश्न
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
कबहुँ कि दुख सब कर हित ताकें। तेहि कि दरिद्र परस मनि जाकें ॥
परद्रोही की होहिं निसंका। कामी पुनि कि रहहिं अकलंका ॥
बंस कि रह द्विज अनहित कीन्हें। कर्म कि होहिं स्वरूपहि चीन्हें ॥
काहू सुमति कि खल सँग जामी। सुभ गति पाव कि परत्रिय गामी ॥
भव कि परहिं परमात्मा बिंदक। सुखी कि होहिं कबहुँ हरिनिंदक ॥
राजु कि रहइ नीति बिनु जानें। अघ कि रहहिं हरिचरित बखानें ॥
पावन जस कि पुन्य बिनु होई। बिनु अघ अजस कि पावइ कोई ॥
लाभु कि किछु हरि भगति समाना। जेहि गावहिं श्रुति संत पुराना ॥
हानि कि जग एहि सम किछु भाई। भजिअ न रामहि नर तनु पाई ॥
अघ कि पिसुनता सम कछु आना। धर्म कि दया सरिस हरिजाना ॥
एहि बिधि अमिति जुगुति मन गुनऊँ। मुनि उपदेस न सादर सुनऊँ ॥
पुनि पुनि सगुन पच्छ मैं रोपा। तब मुनि बोलेउ बचन सकोपा ॥
मूढ़ परम सिख देउँ न मानसि। उत्तर प्रतिउत्तर बहु आनसि ॥
सत्य बचन बिस्वास न करही। बायस इव सबही ते डरही ॥
सठ स्वपच्छ तब हृदयँ बिसाला। सपदि होहि पच्छी चंडाला ॥
लीन्ह श्राप मैं सीस चढ़ाई। नहिं कछु भय न दीनता आई ॥
दो.  तुरत भयउँ मैं काग तब पुनि मुनि पद सिरु नाइ।
सुमिरि राम रघुबंस मनि हरषित चलेउँ उड़ाइ ॥ ११२(क) ॥
उमा जे राम चरन रत बिगत काम मद क्रोध ॥
निज प्रभुमय देखहिं जगत केहि सन करहिं बिरोध ॥ ११२(ख) ॥
Roman (IAST)
kabahu~ ki dukha saba kara hita tākeṃ| tehi ki daridra parasa mani jākeṃ ||
paradrohī kī hohiṃ nisaṃkā| kāmī puni ki rahahiṃ akalaṃkā ||
baṃsa ki raha dvija anahita kīnheṃ| karma ki hohiṃ svarūpahi cīnheṃ ||
kāhū sumati ki khala sa~ga jāmī| subha gati pāva ki paratriya gāmī ||
bhava ki parahiṃ paramātmā biṃdaka| sukhī ki hohiṃ kabahu~ hariniṃdaka ||
rāju ki rahai nīti binu jāneṃ| agha ki rahahiṃ haricarita bakhāneṃ ||
pāvana jasa ki punya binu hoī| binu agha ajasa ki pāvai koī ||
lābhu ki kichu hari bhagati samānā| jehi gāvahiṃ śruti saṃta purānā ||
hāni ki jaga ehi sama kichu bhāī| bhajia na rāmahi nara tanu pāī ||
agha ki pisunatā sama kachu ānā| dharma ki dayā sarisa harijānā ||
ehi bidhi amiti juguti mana gunaū~| muni upadesa na sādara sunaū~ ||
puni puni saguna paccha maiṃ ropā| taba muni boleu bacana sakopā ||
mūḍha़ parama sikha deu~ na mānasi| uttara pratiuttara bahu ānasi ||
satya bacana bisvāsa na karahī| bāyasa iva sabahī te ḍarahī ||
saṭha svapaccha taba hṛdaya~ bisālā| sapadi hohi pacchī caṃḍālā ||
līnha śrāpa maiṃ sīsa caḍha़āī| nahiṃ kachu bhaya na dīnatā āī ||
do.  turata bhayau~ maiṃ kāga taba puni muni pada siru nāi|
sumiri rāma raghubaṃsa mani haraṣita caleu~ uḍa़āi || 112(ka) ||
umā je rāma carana rata bigata kāma mada krodha ||
nija prabhumaya dekhahiṃ jagata kehi sana karahiṃ birodha || 112(kha) ||
Simple transliteration
kabahu~ ki dukha saba kara hita takem tehi ki daridra parasa mani jakem 
paradrohi ki hohim nisamka kami puni ki rahahim akalamka 
bamsa ki raha dvija anahita kinhem karma ki hohim svarupahi cinhem 
kahu sumati ki khala sa~ga jami subha gati pava ki paratriya gami 
bhava ki parahim paramatma bimdaka sukhi ki hohim kabahu~ harinimdaka 
raju ki rahai niti binu janem agha ki rahahim haricarita bakhanem 
pavana jasa ki punya binu hoi binu agha ajasa ki pavai koi 
labhu ki kichu hari bhagati samana jehi gavahim shruti samta purana 
hani ki jaga ehi sama kichu bhai bhajia na ramahi nara tanu pai 
agha ki pisunata sama kachu ana dharma ki daya sarisa harijana 
ehi bidhi amiti juguti mana gunau~ muni upadesa na sadara sunau~ 
puni puni saguna paccha maim ropa taba muni boleu bacana sakopa 
mudha़ parama sikha deu~ na manasi uttara pratiuttara bahu anasi 
satya bacana bisvasa na karahi bayasa iva sabahi te darahi 
satha svapaccha taba hridaya~ bisala sapadi hohi pacchi camdala 
linha shrapa maim sisa cadha़ai nahim kachu bhaya na dinata ai 
do.  turata bhayau~ maim kaga taba puni muni pada siru nai
sumiri rama raghubamsa mani harashita caleu~ uda़ai  112(ka) 
uma je rama carana rata bigata kama mada krodha 
nija prabhumaya dekhahim jagata kehi sana karahim birodha  112(kha) 
Meaning (English)

Bhushundi reasons within himself through a cascade of rhetorical truths: Can one who wishes all beings well ever suffer? Can a slanderer live fearlessly? Can a lustful man remain untarnished? Can sacred learning remain when a Brahmin harms others? Can one who approaches another's wife attain good rebirth? Can a knower of the Supreme fall into worldly bondage? Can a detractor of Hari ever be happy? Turning over countless such arguments in his mind, he still could not accept the Nirguna teaching and continued insisting on Saguna devotion. The enraged sage cursed him: 'Fool, you reject the highest teaching, distrust true words, and flit about in fear like a crow — become a crow, the outcaste among birds!' Bhushundi accepted the curse with a bowed head, feeling neither fear nor smallness; remembering Ram, he transformed instantly into a crow, bowed at the sage's feet, and flew away joyfully. Shiva adds to Parvati: O Uma, those who are devoted to Ram's feet, free from desire, see all the world as permeated by their Lord — with whom then could they quarrel?

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भुशुण्डि अपने मन में अनेक युक्तियाँ सोचने लगते हैं: क्या उसे कभी दुख होता है जो सबका हित चाहता है? क्या परद्रोही निर्भय रहते हैं? क्या कामी अकलंक रह सकता है? क्या विद्या ब्राह्मण-अहित किए रहती है? क्या परस्त्री-सेवी को शुभ गति मिलती है? क्या परमात्मा का ज्ञाता संसार में पड़ता है? क्या हरि-निंदक सुखी होता है? — इस प्रकार अनगिनत युक्तियाँ मन में गुनते हुए भी वे मुनि का उपदेश आदर से न सुन सके और बार-बार सगुण-पक्ष दृढ़ करते रहे। क्रोधित मुनि ने कहा — मूर्ख, परम शिक्षा देता हूँ और तू मानता नहीं; सत्य वचन पर विश्वास नहीं करता, कौए की तरह सब से डरता है — जा, तू पक्षियों में चाण्डाल — काक — हो जा! भुशुण्डि ने यह शाप सिर चढ़ाकर लिया, न भय न दीनता; शिव-स्मरण से शाप को वरदान जाना। तुरंत काग-रूप हुए, मुनि-चरणों में शीश नवाया और रघुवंश-मणि राम का स्मरण करते हुए हर्षित होकर उड़ चले। शिव पार्वती से कहते हैं — उमा, जो राम-चरण-रत हैं, कामनाओं से मुक्त हैं, वे समस्त जगत् को अपने प्रभुमय देखते हैं — उनसे विरोध कैसा?

About this verse

This is verse 113 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Knowledge, Devotion & the Seven Questions” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 113: kabahu~ ki dukha saba kara hita — Meaning | VedKosh