Skip to content
Uttar Kand · Verse 103

Uttar Kand Verse 103

उत्तरकाण्ड · भुशुण्डि के पूर्वजन्म एवं शिव-स्तुति
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
छं.  अबला कच भूषन भूरि छुधा। धनहीन दुखी ममता बहुधा ॥
सुख चाहहिं मूढ़ न धर्म रता। मति थोरि कठोरि न कोमलता ॥ १ ॥
नर पीड़ित रोग न भोग कहीं। अभिमान बिरोध अकारनहीं ॥
लघु जीवन संबतु पंच दसा। कलपांत न नास गुमानु असा ॥ २ ॥
कलिकाल बिहाल किए मनुजा। नहिं मानत क्वौ अनुजा तनुजा।
नहिं तोष बिचार न सीतलता। सब जाति कुजाति भए मगता ॥ ३ ॥
इरिषा परुषाच्छर लोलुपता। भरि पूरि रही समता बिगता ॥
सब लोग बियोग बिसोक हुए। बरनाश्रम धर्म अचार गए ॥ ४ ॥
दम दान दया नहिं जानपनी। जड़ता परबंचनताति घनी ॥
तनु पोषक नारि नरा सगरे। परनिंदक जे जग मो बगरे ॥ ५ ॥
दो.  सुनु ब्यालारि काल कलि मल अवगुन आगार।
गुनउँ बहुत कलिजुग कर बिनु प्रयास निस्तार ॥ १०२(क) ॥
कृतजुग त्रेता द्वापर पूजा मख अरु जोग।
जो गति होइ सो कलि हरि नाम ते पावहिं लोग ॥ १०२(ख) ॥
Roman (IAST)
chaṃ.  abalā kaca bhūṣana bhūri chudhā| dhanahīna dukhī mamatā bahudhā ||
sukha cāhahiṃ mūḍha़ na dharma ratā| mati thori kaṭhori na komalatā || 1 ||
nara pīḍa़ita roga na bhoga kahīṃ| abhimāna birodha akāranahīṃ ||
laghu jīvana saṃbatu paṃca dasā| kalapāṃta na nāsa gumānu asā || 2 ||
kalikāla bihāla kie manujā| nahiṃ mānata kvau anujā tanujā|
nahiṃ toṣa bicāra na sītalatā| saba jāti kujāti bhae magatā || 3 ||
iriṣā paruṣācchara lolupatā| bhari pūri rahī samatā bigatā ||
saba loga biyoga bisoka hue| baranāśrama dharma acāra gae || 4 ||
dama dāna dayā nahiṃ jānapanī| jaḍa़tā parabaṃcanatāti ghanī ||
tanu poṣaka nāri narā sagare| paraniṃdaka je jaga mo bagare || 5 ||
do.  sunu byālāri kāla kali mala avaguna āgāra|
gunau~ bahuta kalijuga kara binu prayāsa nistāra || 102(ka) ||
kṛtajuga tretā dvāpara pūjā makha aru joga|
jo gati hoi so kali hari nāma te pāvahiṃ loga || 102(kha) ||
Simple transliteration
cham.  abala kaca bhushana bhuri chudha dhanahina dukhi mamata bahudha 
sukha cahahim mudha़ na dharma rata mati thori kathori na komalata  1 
nara pida़ita roga na bhoga kahim abhimana birodha akaranahim 
laghu jivana sambatu pamca dasa kalapamta na nasa gumanu asa  2 
kalikala bihala kie manuja nahim manata kvau anuja tanuja
nahim tosha bicara na sitalata saba jati kujati bhae magata  3 
irisha parushacchara lolupata bhari puri rahi samata bigata 
saba loga biyoga bisoka hue baranashrama dharma acara gae  4 
dama dana daya nahim janapani jada़ta parabamcanatati ghani 
tanu poshaka nari nara sagare paranimdaka je jaga mo bagare  5 
do.  sunu byalari kala kali mala avaguna agara
gunau~ bahuta kalijuga kara binu prayasa nistara  102(ka) 
kritajuga treta dvapara puja makha aru joga
jo gati hoi so kali hari nama te pavahim loga  102(kha) 
Meaning (English)

Bhushundi paints a sorrowful picture: women use hair as their only ornament and suffer from constant hunger; fools seek pleasure but have no taste for virtue, their minds narrow and hard. Men are afflicted with disease and find no enjoyment; they harbor baseless pride and quarrel without cause; their life-span is barely fifteen or twenty years yet their arrogance seems to last till the end of time. Kali has reduced humanity to misery — envy, harsh words, and greed fill the air; the order of varnashrama and all righteous conduct have disappeared. The dohas note: O Garuda, though Kali is a storehouse of faults, it has one great virtue — liberation is possible without great effort; the state of liberation that comes from meditation in Satya Yuga, from sacrifice in Treta, and from worship in Dvapara is attained in Kali simply by singing the name of Hari.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भुशुण्डि जी कलियुग के और दुःखद चित्र खींचते हैं — स्त्रियाँ बालों को ही आभूषण मानती हैं और अत्यधिक भूख से पीड़ित रहती हैं; मूर्ख लोग सुख चाहते हैं पर धर्म में रुचि नहीं रखते, बुद्धि संकुचित और कठोर है। मनुष्य रोगों से पीड़ित हैं, भोग कहीं नहीं है, और बिना कारण ही अभिमान और विरोध है; आयु पंद्रह-बीस वर्ष की ही है पर घमंड प्रलय तक का है। कलिकाल ने मनुष्यों को बेहाल कर दिया है — ईर्ष्या, कटु वचन, लोलुपता भरी हुई है; वर्णाश्रम का धर्म और सदाचार सब चले गए हैं। दोहे में — हे भुजंगशत्रु (गरुड़), कलियुग दोषों और अवगुणों का भंडार है, पर इसका एक बड़ा गुण यह है कि बिना किसी विशेष प्रयास के उद्धार संभव है; सतयुग में ध्यान, त्रेता में यज्ञ, द्वापर में पूजा से जो गति मिलती थी, वह कलि में केवल हरि-नाम से मिलती है।

About this verse

This is verse 103 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “Bhushundi's Former Births & the Hymn to Shiva” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 103: cham. abala kaca bhushana bhuri chudha — Meaning | VedKosh