Lanka Kand Verse 86
भागे भालु बलीमुख जूथा। बृकु बिलोकि जिमि मेष बरूथा ॥ चले भागि कपि भालु भवानी। बिकल पुकारत आरत बानी ॥ यह निसिचर दुकाल सम अहई। कपिकुल देस परन अब चहई ॥ कृपा बारिधर राम खरारी। पाहि पाहि प्रनतारति हारी ॥ सकरुन बचन सुनत भगवाना। चले सुधारि सरासन बाना ॥ राम सेन निज पाछैं घाली। चले सकोप महा बलसाली ॥ खैंचि धनुष सर सत संधाने। छूटे तीर सरीर समाने ॥ लागत सर धावा रिस भरा। कुधर डगमगत डोलति धरा ॥ लीन्ह एक तेहिं सैल उपाटी। रघुकुल तिलक भुजा सोइ काटी ॥ धावा बाम बाहु गिरि धारी। प्रभु सोउ भुजा काटि महि पारी ॥ काटें भुजा सोह खल कैसा। पच्छहीन मंदर गिरि जैसा ॥ उग्र बिलोकनि प्रभुहि बिलोका। ग्रसन चहत मानहुँ त्रेलोका ॥ दो. करि चिक्कार घोर अति धावा बदनु पसारि। गगन सिद्ध सुर त्रासित हा हा हेति पुकारि ॥ ७० ॥
bhāge bhālu balīmukha jūthā| bṛku biloki jimi meṣa barūthā || cale bhāgi kapi bhālu bhavānī| bikala pukārata ārata bānī || yaha nisicara dukāla sama ahaī| kapikula desa parana aba cahaī || kṛpā bāridhara rāma kharārī| pāhi pāhi pranatārati hārī || sakaruna bacana sunata bhagavānā| cale sudhāri sarāsana bānā || rāma sena nija pāchaiṃ ghālī| cale sakopa mahā balasālī || khaiṃci dhanuṣa sara sata saṃdhāne| chūṭe tīra sarīra samāne || lāgata sara dhāvā risa bharā| kudhara ḍagamagata ḍolati dharā || līnha eka tehiṃ saila upāṭī| raghukula tilaka bhujā soi kāṭī || dhāvā bāma bāhu giri dhārī| prabhu sou bhujā kāṭi mahi pārī || kāṭeṃ bhujā soha khala kaisā| pacchahīna maṃdara giri jaisā || ugra bilokani prabhuhi bilokā| grasana cahata mānahu~ trelokā || do. kari cikkāra ghora ati dhāvā badanu pasāri| gagana siddha sura trāsita hā hā heti pukāri || 70 ||
bhage bhalu balimukha jutha briku biloki jimi mesha barutha cale bhagi kapi bhalu bhavani bikala pukarata arata bani yaha nisicara dukala sama ahai kapikula desa parana aba cahai kripa baridhara rama kharari pahi pahi pranatarati hari sakaruna bacana sunata bhagavana cale sudhari sarasana bana rama sena nija pachaim ghali cale sakopa maha balasali khaimci dhanusha sara sata samdhane chute tira sarira samane lagata sara dhava risa bhara kudhara dagamagata dolati dhara linha eka tehim saila upati raghukula tilaka bhuja soi kati dhava bama bahu giri dhari prabhu sou bhuja kati mahi pari katem bhuja soha khala kaisa pacchahina mamdara giri jaisa ugra bilokani prabhuhi biloka grasana cahata manahu~ treloka do. kari cikkara ghora ati dhava badanu pasari gagana siddha sura trasita ha ha heti pukari 70
The troops of bears and vanaras fled like a flock of sheep before a wolf, crying out in distress that this demon was a famine upon the world and the land of the monkeys was doomed; they called upon Ram, the merciful slayer of Khar, the reliever of the surrendered, to save them. Hearing that anguished cry, the Lord straightened his bow and arrows, placed his army behind him, and advanced in wrath. He drew his bow and aimed a hundred shafts at once; struck by these, the furious Kumbhakarna charged ahead, making mountains sway and the earth tremble. He uprooted a mountain and Ram instantly severed that arm; he then raised another mountain in his left arm and charged, and Ram cut that arm away too. With both arms severed, the demon resembled the wingless Mandar mountain. Fixing a fierce gaze on the Lord as though to swallow the three worlds, he screamed terribly and rushed forward open-mouthed — and in the sky the siddhas and gods cried out in dismay.
भालू और वानरों के समूह भेड़ियों को देखकर भागती भेड़ों की तरह दौड़ पड़े; वे भागते हुए आर्त-स्वर में पुकारते गए — यह राक्षस दुर्भिक्ष-काल के समान है, वानर-कुल का देश अब नष्ट होने वाला है। हे कृपा-सागर राम, हे खरारी, हे शरणागत-पीड़ा-हरण करने वाले, हमारी रक्षा करो। यह करुण पुकार सुनते ही भगवान ने धनुष-बाण ठीक किए और राम की सेना को पीछे कर राम स्वयं कोप सहित आगे बढ़े। धनुष खींचकर सौ बाण एक साथ साधे और छोड़े; बाण लगते ही क्रोध-भरा कुंभकर्ण दौड़ा, पहाड़ भी डगमगाने लगे और धरती काँपने लगी। उसने एक पर्वत उखाड़ा; राम ने उसी क्षण उस भुजा को काट दिया। फिर वह बाईं भुजा में पर्वत उठाकर दौड़ा, प्रभु ने वह भुजा भी काट दी। दोनों भुजाएँ कटने पर वह राक्षस ऐसा शोभा पाने लगा जैसे पंखहीन मंदर पर्वत हो। उसने उग्र दृष्टि से प्रभु को देखा, मानो तीनों लोकों को निगलना चाहता हो; भयंकर चीत्कार करके वह मुँह फाड़े दौड़ा, आकाश में सिद्धों और देवताओं में हाहाकार मच गया।
This is verse 86 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “The Slaying of Kumbhakarna” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.