Lanka Kand Verse 72
अस कहि चला रचिसि मग माया। सर मंदिर बर बाग बनाया ॥ मारुतसुत देखा सुभ आश्रम। मुनिहि बूझि जल पियौं जाइ श्रम ॥ राच्छस कपट बेष तहँ सोहा। मायापति दूतहि चह मोहा ॥ जाइ पवनसुत नायउ माथा। लाग सो कहै राम गुन गाथा ॥ होत महा रन रावन रामहिं। जितहहिं राम न संसय या महिं ॥ इहाँ भएँ मैं देखेउँ भाई। ग्यान दृष्टि बल मोहि अधिकाई ॥ मागा जल तेहिं दीन्ह कमंडल। कह कपि नहिं अघाउँ थोरें जल ॥ सर मज्जन करि आतुर आवहु। दिच्छा देउँ ग्यान जेहिं पावहु ॥ दो. सर पैठत कपि पद गहा मकरीं तब अकुलान। मारी सो धरि दिव्य तनु चली गगन चढ़ि जान ॥ ५७ ॥
asa kahi calā racisi maga māyā| sara maṃdira bara bāga banāyā || mārutasuta dekhā subha āśrama| munihi būjhi jala piyauṃ jāi śrama || rācchasa kapaṭa beṣa taha~ sohā| māyāpati dūtahi caha mohā || jāi pavanasuta nāyau māthā| lāga so kahai rāma guna gāthā || hota mahā rana rāvana rāmahiṃ| jitahahiṃ rāma na saṃsaya yā mahiṃ || ihā~ bhae~ maiṃ dekheu~ bhāī| gyāna dṛṣṭi bala mohi adhikāī || māgā jala tehiṃ dīnha kamaṃḍala| kaha kapi nahiṃ aghāu~ thoreṃ jala || sara majjana kari ātura āvahu| dicchā deu~ gyāna jehiṃ pāvahu || do. sara paiṭhata kapi pada gahā makarīṃ taba akulāna| mārī so dhari divya tanu calī gagana caḍha़i jāna || 57 ||
asa kahi cala racisi maga maya sara mamdira bara baga banaya marutasuta dekha subha ashrama munihi bujhi jala piyaum jai shrama racchasa kapata besha taha~ soha mayapati dutahi caha moha jai pavanasuta nayau matha laga so kahai rama guna gatha hota maha rana ravana ramahim jitahahim rama na samsaya ya mahim iha~ bhae~ maim dekheu~ bhai gyana drishti bala mohi adhikai maga jala tehim dinha kamamdala kaha kapi nahim aghau~ thorem jala sara majjana kari atura avahu diccha deu~ gyana jehim pavahu do. sara paithata kapi pada gaha makarim taba akulana mari so dhari divya tanu cali gagana cadha़i jana 57
Thinking thus, Kalnemi departed and conjured along the path a beautiful lake, a hermitage and a garden by his illusion. Hanuman saw the pleasant hermitage and decided to ask a sage there for water to quench his thirst. Kalnemi sat there disguised as a sage, intending to delude the messenger of the lord of maya. Hanuman bowed to the false sage, who began singing Ram's praises — assuring him that Ram would surely defeat Ravan, that he himself had seen it through his spiritual vision. When Hanuman asked for water the false sage gave him a small vessel; Hanuman said it was too little. The demon then directed him to bathe in the lake and return for initiation into spiritual knowledge. The moment Hanuman stepped into the lake a crocodile seized his foot; Hanuman killed it and it ascended to the sky in a divine form, freed from a sage's curse.
यही सोचकर कालनेमि चल पड़ा और रास्ते में माया रचकर एक सुंदर तालाब, आश्रम और बगीचा बना लिया। मारुतसुत हनुमान ने वह शुभ आश्रम देखा और सोचा — यहाँ किसी मुनि से पूछकर जल पीऊँगा और थकान दूर करूँगा। वहाँ निशाचर कालनेमि कपट-वेश (मुनि-रूप) में बैठा था और माया के स्वामी के दूत को मोहित करना चाहता था। हनुमान गए और उस मुनि-रूपी कालनेमि को माथा नवाया। वह उनसे राम के गुण गाने लगा — राम और रावण में महाभारत हो रहा है, राम अवश्य जीतेंगे, इसमें संशय नहीं। 'मैं यहाँ रहकर ज्ञान-दृष्टि के बल से यह सब देख चुका हूँ।' हनुमान ने जल माँगा, उसने कमण्डलु से दिया; हनुमान ने कहा — थोड़े से जल में प्यास नहीं बुझेगी। उसने कहा — तालाब में स्नान करने के बाद जल्दी आओ, मैं दीक्षा दूँगा जिससे ज्ञान मिलेगा। तालाब में उतरते ही एक मगरमच्छ ने हनुमान का पैर पकड़ लिया। हनुमान ने उसे मार डाला और वह दिव्य देह धारण कर आकाश-मार्ग से चली गई।
This is verse 72 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “Lakshman's Shakti & the Sanjivani” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.