Lanka Kand Verse 65
कहँ कोसलाधीस द्वौ भ्राता। धन्वी सकल लोक बिख्याता ॥ कहँ नल नील दुबिद सुग्रीवा। अंगद हनूमंत बल सींवा ॥ कहाँ बिभीषनु भ्राताद्रोही। आजु सबहि हठि मारउँ ओही ॥ अस कहि कठिन बान संधाने। अतिसय क्रोध श्रवन लगि ताने ॥ सर समुह सो छाड़ै लागा। जनु सपच्छ धावहिं बहु नागा ॥ जहँ तहँ परत देखिअहिं बानर। सन्मुख होइ न सके तेहि अवसर ॥ जहँ तहँ भागि चले कपि रीछा। बिसरी सबहि जुद्ध कै ईछा ॥ सो कपि भालु न रन महँ देखा। कीन्हेसि जेहि न प्रान अवसेषा ॥ दो. दस दस सर सब मारेसि परे भूमि कपि बीर। सिंहनाद करि गर्जा मेघनाद बल धीर ॥ ५० ॥
kaha~ kosalādhīsa dvau bhrātā| dhanvī sakala loka bikhyātā || kaha~ nala nīla dubida sugrīvā| aṃgada hanūmaṃta bala sīṃvā || kahā~ bibhīṣanu bhrātādrohī| āju sabahi haṭhi mārau~ ohī || asa kahi kaṭhina bāna saṃdhāne| atisaya krodha śravana lagi tāne || sara samuha so chāḍa़ai lāgā| janu sapaccha dhāvahiṃ bahu nāgā || jaha~ taha~ parata dekhiahiṃ bānara| sanmukha hoi na sake tehi avasara || jaha~ taha~ bhāgi cale kapi rīchā| bisarī sabahi juddha kai īchā || so kapi bhālu na rana maha~ dekhā| kīnhesi jehi na prāna avaseṣā || do. dasa dasa sara saba māresi pare bhūmi kapi bīra| siṃhanāda kari garjā meghanāda bala dhīra || 50 ||
kaha~ kosaladhisa dvau bhrata dhanvi sakala loka bikhyata kaha~ nala nila dubida sugriva amgada hanumamta bala simva kaha~ bibhishanu bhratadrohi aju sabahi hathi marau~ ohi asa kahi kathina bana samdhane atisaya krodha shravana lagi tane sara samuha so chada़ai laga janu sapaccha dhavahim bahu naga jaha~ taha~ parata dekhiahim banara sanmukha hoi na sake tehi avasara jaha~ taha~ bhagi cale kapi richa bisari sabahi juddha kai icha so kapi bhalu na rana maha~ dekha kinhesi jehi na prana avasesha do. dasa dasa sara saba maresi pare bhumi kapi bira simhanada kari garja meghanada bala dhira 50
Meghnad descended from the fortress and challenged the battlefield, calling out for the two brothers, princes of Kosala, and for Nal, Neel, Dwivid, Sugriva, Angad, Hanuman, and the traitor Vibhishan, vowing to destroy them all. He drew his mighty bow to his ear and unleashed a torrent of arrows that flew like winged serpents; the monkey army scattered wherever they fell, none able to stand before him. Bears and monkeys forgot all desire for battle and fled; every warrior he found was left with barely a breath of life. He finally struck each heroic monkey with ten arrows each, bringing them all to the ground, and Meghnad, firm in strength, roared like a lion.
मेघनाद किले से उतर कर युद्धभूमि में आया और ललकारते हुए बोला — कहाँ हैं कोसलपति के दोनों भाई जो धनुर्धर कहलाते हैं? कहाँ हैं नल, नील, द्विविद, सुग्रीव, अंगद और बल की सीमा हनुमान? कहाँ है भाईद्रोही विभीषण? आज मैं सबको हठपूर्वक मार डालूँगा। यह कहकर उसने कठोर बाण संधान किए और अत्यन्त क्रोध से कान तक खींचकर बाणों की वर्षा शुरू कर दी। उसके बाण-समूह ऐसे धाते थे जैसे पंखयुक्त अनेक सर्प दौड़े आ रहे हों। वानर जहाँ-तहाँ गिरने लगे और उस समय उसके सम्मुख कोई ठहर न सका। रीछ और वानर युद्ध की इच्छा भूलकर भाग चले; जो भी वानर या भालू रणक्षेत्र में दिखा, उसे उसने प्रान-शेष तक मार डाला। अंत में उसने दस-दस बाणों से सभी वीर वानरों को घायल कर धरती पर गिरा दिया और बल-धीर मेघनाद ने सिंहनाद करते हुए गर्जना की।
This is verse 65 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “Lakshman's Shakti & the Sanjivani” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.