Skip to content
Lanka Kand · Verse 6

Lanka Kand Verse 6

लंकाकाण्ड · सेतु-बन्ध
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
अस कौतुक बिलोकि द्वौ भाई। बिहँसि चले कृपाल रघुराई ॥
सेन सहित उतरे रघुबीरा। कहि न जाइ कपि जूथप भीरा ॥
सिंधु पार प्रभु डेरा कीन्हा। सकल कपिन्ह कहुँ आयसु दीन्हा ॥
खाहु जाइ फल मूल सुहाए। सुनत भालु कपि जहँ तहँ धाए ॥
सब तरु फरे राम हित लागी। रितु अरु कुरितु काल गति त्यागी ॥
खाहिं मधुर फल बटप हलावहिं। लंका सन्मुख सिखर चलावहिं ॥
जहँ कहुँ फिरत निसाचर पावहिं। घेरि सकल बहु नाच नचावहिं ॥
दसनन्हि काटि नासिका काना। कहि प्रभु सुजसु देहिं तब जाना ॥
जिन्ह कर नासा कान निपाता। तिन्ह रावनहि कही सब बाता ॥
सुनत श्रवन बारिधि बंधाना। दस मुख बोलि उठा अकुलाना ॥
दो.  बांध्यो बननिधि नीरनिधि जलधि सिंधु बारीस।
सत्य तोयनिधि कंपति उदधि पयोधि नदीस ॥ ५ ॥
Roman (IAST)
asa kautuka biloki dvau bhāī| biha~si cale kṛpāla raghurāī ||
sena sahita utare raghubīrā| kahi na jāi kapi jūthapa bhīrā ||
siṃdhu pāra prabhu ḍerā kīnhā| sakala kapinha kahu~ āyasu dīnhā ||
khāhu jāi phala mūla suhāe| sunata bhālu kapi jaha~ taha~ dhāe ||
saba taru phare rāma hita lāgī| ritu aru kuritu kāla gati tyāgī ||
khāhiṃ madhura phala baṭapa halāvahiṃ| laṃkā sanmukha sikhara calāvahiṃ ||
jaha~ kahu~ phirata nisācara pāvahiṃ| gheri sakala bahu nāca nacāvahiṃ ||
dasananhi kāṭi nāsikā kānā| kahi prabhu sujasu dehiṃ taba jānā ||
jinha kara nāsā kāna nipātā| tinha rāvanahi kahī saba bātā ||
sunata śravana bāridhi baṃdhānā| dasa mukha boli uṭhā akulānā ||
do.  bāṃdhyo bananidhi nīranidhi jaladhi siṃdhu bārīsa|
satya toyanidhi kaṃpati udadhi payodhi nadīsa || 5 ||
Simple transliteration
asa kautuka biloki dvau bhai biha~si cale kripala raghurai 
sena sahita utare raghubira kahi na jai kapi juthapa bhira 
simdhu para prabhu dera kinha sakala kapinha kahu~ ayasu dinha 
khahu jai phala mula suhae sunata bhalu kapi jaha~ taha~ dhae 
saba taru phare rama hita lagi ritu aru kuritu kala gati tyagi 
khahim madhura phala batapa halavahim lamka sanmukha sikhara calavahim 
jaha~ kahu~ phirata nisacara pavahim gheri sakala bahu naca nacavahim 
dasananhi kati nasika kana kahi prabhu sujasu dehim taba jana 
jinha kara nasa kana nipata tinha ravanahi kahi saba bata 
sunata shravana baridhi bamdhana dasa mukha boli utha akulana 
do.  bamdhyo bananidhi niranidhi jaladhi simdhu barisa
satya toyanidhi kampati udadhi payodhi nadisa  5 
Meaning (English)

Beholding this wonderful spectacle, both brothers Ram and Lakshman smiled and moved forward. Raghubir with his whole army had crossed; the crowd of monkey-chiefs was beyond all telling. The Lord made camp on the far shore and gave his army leave to go and eat the sweet fruits and roots of the forest. All trees, setting aside the discipline of season and out-of-season, had laden themselves with fruit for Ram's sake. The monkeys ate sweet fruit, shook the trees, and hurled rocky peaks toward Lanka. Wherever they came upon wandering demons they surrounded them, made them dance for sport, then bit off noses and ears and sent them back proclaiming Ram's glory. Those who had their noses and ears cut off returned to Ravan and told him everything. On hearing that the ocean had been bridged, ten-faced Ravan cried out in agitation.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

इस अद्भुत कौतुक को देखकर दोनों भाई राम-लक्ष्मण मुस्कुराते हुए आगे बढ़े। रघुबीर सेना सहित उतरे और वानर-यूथपतियों की भीड़ का वर्णन नहीं हो सकता। प्रभु ने समुद्र पार डेरा डाला और सभी वानर-भालुओं को आज्ञा दी कि जाओ और मीठे फल-मूल खाओ। सुनते ही वे सब जहाँ-तहाँ दौड़ पड़े — सभी वृक्ष राम के हित के लिए ऋतु और अऋतु का विचार छोड़कर फलों से लद गए थे। वानर मधुर फल खाते और वृक्षों को हिलाते-झुलाते लंका की ओर शिखर फेंकते। जहाँ भी घूमते राक्षसों को पाते, उन्हें घेरकर नचाते और दाँतों से नाक-कान काटकर प्रभु का सुयश कहते हुए जाने देते। जिनकी नाक-कान काटी गई वे रावण के पास जाकर सब समाचार बोले। समुद्र बाँधे जाने की बात सुनते ही दशमुख रावण व्याकुल होकर चिल्ला उठा।

About this verse

This is verse 6 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “The Bridge to Lanka (Setu-bandh)” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Lanka Kand Verse 6: asa kautuka biloki dvau bhai biha~si — Meaning | VedKosh