Skip to content
Lanka Kand · Verse 50

Lanka Kand Verse 50

लंकाकाण्ड · युद्ध-आरम्भ
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
कंत समुझि मन तजहु कुमतिही। सोह न समर तुम्हहि रघुपतिही ॥
रामानुज लघु रेख खचाई। सोउ नहिं नाघेहु असि मनुसाई ॥
पिय तुम्ह ताहि जितब संग्रामा। जाके दूत केर यह कामा ॥
कौतुक सिंधु नाघी तव लंका। आयउ कपि केहरी असंका ॥
रखवारे हति बिपिन उजारा। देखत तोहि अच्छ तेहिं मारा ॥
जारि सकल पुर कीन्हेसि छारा। कहाँ रहा बल गर्ब तुम्हारा ॥
अब पति मृषा गाल जनि मारहु। मोर कहा कछु हृदयँ बिचारहु ॥
पति रघुपतिहि नृपति जनि मानहु। अग जग नाथ अतुल बल जानहु ॥
बान प्रताप जान मारीचा। तासु कहा नहिं मानेहि नीचा ॥
जनक सभाँ अगनित भूपाला। रहे तुम्हउ बल अतुल बिसाला ॥
भंजि धनुष जानकी बिआही। तब संग्राम जितेहु किन ताही ॥
सुरपति सुत जानइ बल थोरा। राखा जिअत आँखि गहि फोरा ॥
सूपनखा कै गति तुम्ह देखी। तदपि हृदयँ नहिं लाज बिषेषी ॥
दो.  बधि बिराध खर दूषनहि लीँलाँ हत्यो कबंध।
बालि एक सर मारयो तेहि जानहु दसकंध ॥ ३६ ॥
Roman (IAST)
kaṃta samujhi mana tajahu kumatihī| soha na samara tumhahi raghupatihī ||
rāmānuja laghu rekha khacāī| sou nahiṃ nāghehu asi manusāī ||
piya tumha tāhi jitaba saṃgrāmā| jāke dūta kera yaha kāmā ||
kautuka siṃdhu nāghī tava laṃkā| āyau kapi keharī asaṃkā ||
rakhavāre hati bipina ujārā| dekhata tohi accha tehiṃ mārā ||
jāri sakala pura kīnhesi chārā| kahā~ rahā bala garba tumhārā ||
aba pati mṛṣā gāla jani mārahu| mora kahā kachu hṛdaya~ bicārahu ||
pati raghupatihi nṛpati jani mānahu| aga jaga nātha atula bala jānahu ||
bāna pratāpa jāna mārīcā| tāsu kahā nahiṃ mānehi nīcā ||
janaka sabhā~ aganita bhūpālā| rahe tumhau bala atula bisālā ||
bhaṃji dhanuṣa jānakī biāhī| taba saṃgrāma jitehu kina tāhī ||
surapati suta jānai bala thorā| rākhā jiata ā~khi gahi phorā ||
sūpanakhā kai gati tumha dekhī| tadapi hṛdaya~ nahiṃ lāja biṣeṣī ||
do.  badhi birādha khara dūṣanahi lī~lā~ hatyo kabaṃdha|
bāli eka sara mārayo tehi jānahu dasakaṃdha || 36 ||
Simple transliteration
kamta samujhi mana tajahu kumatihi soha na samara tumhahi raghupatihi 
ramanuja laghu rekha khacai sou nahim naghehu asi manusai 
piya tumha tahi jitaba samgrama jake duta kera yaha kama 
kautuka simdhu naghi tava lamka ayau kapi kehari asamka 
rakhavare hati bipina ujara dekhata tohi accha tehim mara 
jari sakala pura kinhesi chara kaha~ raha bala garba tumhara 
aba pati mrisha gala jani marahu mora kaha kachu hridaya~ bicarahu 
pati raghupatihi nripati jani manahu aga jaga natha atula bala janahu 
bana pratapa jana marica tasu kaha nahim manehi nica 
janaka sabha~ aganita bhupala rahe tumhau bala atula bisala 
bhamji dhanusha janaki biahi taba samgrama jitehu kina tahi 
surapati suta janai bala thora rakha jiata a~khi gahi phora 
supanakha kai gati tumha dekhi tadapi hridaya~ nahim laja bisheshi 
do.  badhi biradha khara dushanahi li~la~ hatyo kabamdha
bali eka sara marayo tehi janahu dasakamdha  36 
Meaning (English)

Mandodari pleads with Ravan to abandon his folly — it ill befits him to wage war against Raghupati. She recounts how even Ram's messenger leaped the ocean in sport, broke in unhindered, slew Aksha, and burnt all of Lanka to ash, asking where Ravan's famed prowess was then. She urges him to recognise Ram not as a mere king but as the lord of the animate and inanimate universe, of immeasurable might. Recalling how Maricha learnt Ram's arrow-power to his ruin, how Bali fell to a single shaft, and how Ravan sat helpless at Janaka's assembly when the bow was broken, she begs him to abandon his vain boasting.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

मंदोदरी रावण को समझाती है — हे प्रिय, अपनी दुर्बुद्धि छोड़ो; राम से युद्ध में तुम्हारी शोभा नहीं। जिनके दूत ने खेल में समुद्र पार किया, लंका में प्रवेश कर वन उजाड़ा, अक्ष को मार डाला और पूरी नगरी जला दी — उनसे तुम कहाँ टक्कर लोगे? तुम्हारे तथाकथित बल का अहंकार तब कहाँ था? वे राजा नहीं, वे जग-नाथ अतुल बलशाली हैं — मारीच ने जिनका बाण-प्रताप जाना, वाली को जिन्होंने एक ही बाण में मार डाला, जानकी-विवाह के समय तुम सभा में थे पर कुछ न कर सके — उनसे झूठी डींग मत मारो।

About this verse

This is verse 50 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “The War Begins” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Lanka Kand Verse 50: kamta samujhi mana tajahu kumatihi soha — Meaning | VedKosh