Lanka Kand Verse 38
जरत बिलोकेउँ जबहिं कपाला। बिधि के लिखे अंक निज भाला ॥ नर कें कर आपन बध बाँची। हसेउँ जानि बिधि गिरा असाँची ॥ सोउ मन समुझि त्रास नहिं मोरें। लिखा बिरंचि जरठ मति भोरें ॥ आन बीर बल सठ मम आगें। पुनि पुनि कहसि लाज पति त्यागे ॥ कह अंगद सलज्ज जग माहीं। रावन तोहि समान कोउ नाहीं ॥ लाजवंत तव सहज सुभाऊ। निज मुख निज गुन कहसि न काऊ ॥ सिर अरु सैल कथा चित रही। ताते बार बीस तैं कही ॥ सो भुजबल राखेउ उर घाली। जीतेहु सहसबाहु बलि बाली ॥ सुनु मतिमंद देहि अब पूरा। काटें सीस कि होइअ सूरा ॥ इंद्रजालि कहु कहिअ न बीरा। काटइ निज कर सकल सरीरा ॥ दो. जरहिं पतंग मोह बस भार बहहिं खर बृंद। ते नहिं सूर कहावहिं समुझि देखु मतिमंद ॥ २९ ॥
jarata bilokeu~ jabahiṃ kapālā| bidhi ke likhe aṃka nija bhālā || nara keṃ kara āpana badha bā~cī| haseu~ jāni bidhi girā asā~cī || sou mana samujhi trāsa nahiṃ moreṃ| likhā biraṃci jaraṭha mati bhoreṃ || āna bīra bala saṭha mama āgeṃ| puni puni kahasi lāja pati tyāge || kaha aṃgada salajja jaga māhīṃ| rāvana tohi samāna kou nāhīṃ || lājavaṃta tava sahaja subhāū| nija mukha nija guna kahasi na kāū || sira aru saila kathā cita rahī| tāte bāra bīsa taiṃ kahī || so bhujabala rākheu ura ghālī| jītehu sahasabāhu bali bālī || sunu matimaṃda dehi aba pūrā| kāṭeṃ sīsa ki hoia sūrā || iṃdrajāli kahu kahia na bīrā| kāṭai nija kara sakala sarīrā || do. jarahiṃ pataṃga moha basa bhāra bahahiṃ khara bṛṃda| te nahiṃ sūra kahāvahiṃ samujhi dekhu matimaṃda || 29 ||
jarata bilokeu~ jabahim kapala bidhi ke likhe amka nija bhala nara kem kara apana badha ba~ci haseu~ jani bidhi gira asa~ci sou mana samujhi trasa nahim morem likha biramci jaratha mati bhorem ana bira bala satha mama agem puni puni kahasi laja pati tyage kaha amgada salajja jaga mahim ravana tohi samana kou nahim lajavamta tava sahaja subhau nija mukha nija guna kahasi na kau sira aru saila katha cita rahi tate bara bisa taim kahi so bhujabala rakheu ura ghali jitehu sahasabahu bali bali sunu matimamda dehi aba pura katem sisa ki hoia sura imdrajali kahu kahia na bira katai nija kara sakala sarira do. jarahim patamga moha basa bhara bahahim khara brimda te nahim sura kahavahim samujhi dekhu matimamda 29
Ravan boasts that when he once saw burning skulls he read Brahma's inscription on his own forehead foretelling death at human hands, but laughed it off as Brahma's senile error. Angad retorts with cutting irony: there is no one as shameless as Ravan, who praises himself with his own mouth. He reminds Ravan that his conquests of Sahasrabahu and Bali were won by trickery, not true strength. A genuine hero is one whose courage does not waver even when his head is cut off — merely cutting off one's own heads is no proof of valour, and a man who burns like a moth through delusion or carries burdens like a donkey cannot be called a hero.
रावण कहता है — जब मैंने जलती हुई खोपड़ियाँ देखीं तो मुझे अपने माथे पर ब्रह्मा के लेख मिले, जिसमें लिखा था कि मेरी मृत्यु मनुष्य के हाथों होगी; यह जानकर मैं हँस पड़ा क्योंकि ब्रह्मा की वाणी असत्य लगी। और यदि मुझे वह बात भी याद आती है, तो भी मुझे कोई भय नहीं — बूढ़े ब्रह्मा ने मंद बुद्धि से लिखा होगा। अंगद व्यंग्य से कहते हैं कि रावण जैसा निर्लज्ज जगत में कोई नहीं — जो अपने मुँह से स्वयं अपनी प्रशंसा करे। वे कहते हैं — तुमने बालि और सहस्रबाहु को जो जीता वह सब भुजबल नहीं, बल्कि छल था; सच्चा वीर वह है जो शीश कटने पर भी टिका रहे, केवल अपना सिर काटकर दिखाना वीरता नहीं।
This is verse 38 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “Angad's Embassy” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.