Skip to content
Lanka Kand · Verse 32

Lanka Kand Verse 32

लंकाकाण्ड · अंगद-दूत-प्रसंग
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
सत्य कहहि दसकंठ सब मोहि न सुनि कछु कोह।
कोउ न हमारें कटक अस तो सन लरत जो सोह ॥ २३(ख) ॥
Roman (IAST)
satya kahahi dasakaṃṭha saba mohi na suni kachu koha|
kou na hamāreṃ kaṭaka asa to sana larata jo soha || 23(kha) ||
Simple transliteration
satya kahahi dasakamtha saba mohi na suni kachu koha
kou na hamarem kataka asa to sana larata jo soha  23(kha) 
Meaning (English)

Angad said, 'O ten-throated one, you speak truly in all of this — I hear it without anger. But there is indeed no one in our army who would be a fitting match for you in battle.' This couplet is Angad's ironic concession — on the surface he appears to agree with Ravan, but the implication is clear: the only adversary truly worthy of Ravan is Ram himself, and facing Ram is something Ravan cannot survive.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

अंगद ने आगे कहा — 'हे दशकंठ, तुम सब सच कह रहे हो — मुझे सुनकर कोई क्रोध नहीं आता। किंतु हमारी सेना में कोई ऐसा नहीं जो तुमसे लड़ने में शोभित (योग्य) हो।' यह दोहा अंगद का व्यंग्यपूर्ण कथन है जिसमें वे सतह पर रावण की बात स्वीकार करते हैं, परंतु उसका तात्पर्य यह है कि रावण के योग्य शत्रु कोई साधारण वानर नहीं बल्कि स्वयं श्रीराम हैं — और उनसे लड़ना रावण के लिए संभव नहीं।

About this verse

This is verse 32 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “Angad's Embassy” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Lanka Kand Verse 32: satya kahahi dasakamtha saba mohi na — Meaning | VedKosh