Lanka Kand Verse 21
बिहँसा नारि बचन सुनि काना। अहो मोह महिमा बलवाना ॥ नारि सुभाउ सत्य सब कहहीं। अवगुन आठ सदा उर रहहीं ॥ साहस अनृत चपलता माया। भय अबिबेक असौच अदाया ॥ रिपु कर रुप सकल तैं गावा। अति बिसाल भय मोहि सुनावा ॥ सो सब प्रिया सहज बस मोरें। समुझि परा प्रसाद अब तोरें ॥ जानिउँ प्रिया तोरि चतुराई। एहि बिधि कहहु मोरि प्रभुताई ॥ तव बतकही गूढ़ मृगलोचनि। समुझत सुखद सुनत भय मोचनि ॥ मंदोदरि मन महुँ अस ठयऊ। पियहि काल बस मतिभ्रम भयऊ ॥ दो. एहि बिधि करत बिनोद बहु प्रात प्रगट दसकंध। सहज असंक लंकपति सभाँ गयउ मद अंध ॥ १६(क) ॥
biha~sā nāri bacana suni kānā| aho moha mahimā balavānā || nāri subhāu satya saba kahahīṃ| avaguna āṭha sadā ura rahahīṃ || sāhasa anṛta capalatā māyā| bhaya abibeka asauca adāyā || ripu kara rupa sakala taiṃ gāvā| ati bisāla bhaya mohi sunāvā || so saba priyā sahaja basa moreṃ| samujhi parā prasāda aba toreṃ || jāniu~ priyā tori caturāī| ehi bidhi kahahu mori prabhutāī || tava batakahī gūḍha़ mṛgalocani| samujhata sukhada sunata bhaya mocani || maṃdodari mana mahu~ asa ṭhayaū| piyahi kāla basa matibhrama bhayaū || do. ehi bidhi karata binoda bahu prāta pragaṭa dasakaṃdha| sahaja asaṃka laṃkapati sabhā~ gayau mada aṃdha || 16(ka) ||
biha~sa nari bacana suni kana aho moha mahima balavana nari subhau satya saba kahahim avaguna atha sada ura rahahim sahasa anrita capalata maya bhaya abibeka asauca adaya ripu kara rupa sakala taim gava ati bisala bhaya mohi sunava so saba priya sahaja basa morem samujhi para prasada aba torem janiu~ priya tori caturai ehi bidhi kahahu mori prabhutai tava batakahi gudha़ mrigalocani samujhata sukhada sunata bhaya mocani mamdodari mana mahu~ asa thayau piyahi kala basa matibhrama bhayau do. ehi bidhi karata binoda bahu prata pragata dasakamdha sahaja asamka lamkapati sabha~ gayau mada amdha 16(ka)
Ravan laughed on hearing his wife's words and said — "How powerful is the force of delusion! Everyone knows the truth about woman's nature — eight faults ever dwell in their hearts: recklessness, untruth, fickleness, Maya, fear, lack of discernment, impurity, and mercilessness." He continued: "You described the enemy's (Ram's) form and told me of a great terror — but, dear one, all those powers naturally rest under my control! Now, thanks to your cleverness, I understand — you were cleverly praising my own greatness." Hearing this twisted reasoning, Mandodari concluded in her heart that her husband had lost his reason, overtaken by fate (Kala). The doha states: indulging in such banter through the night, at dawn Ravan appeared in his assembly — blind with arrogance, naturally fearless, sunk in delusion.
रावण स्त्री के वचन सुनकर हँसा और बोला — "अहो, मोह की महिमा कितनी बलवान है! सभी लोग नारी-स्वभाव की सच्चाई कहते हैं — उनके हृदय में सदा आठ अवगुण रहते हैं: साहस (दुस्साहस), असत्य, चपलता, माया, भय, अविवेक, अशुचि और अदया।" फिर बोला — "तूने शत्रु (राम) के रूप का वर्णन किया और मुझे बड़ा भय सुनाया — पर हे प्रिये, ये सब तो स्वाभाविक रूप से मेरे वश में हैं! अब तेरी कृपा से यह समझ आया। मैं जानता था कि तू चतुर है — इसीलिए इस प्रकार मेरी प्रभुता का बखान कर रही है।" रावण के व्यंग्य-भरे शब्द सुनकर मंदोदरी के मन में यही निश्चय हो गया कि उसके पति को काल के वश में आकर मतिभ्रम हो गया है। दोहे में — इस प्रकार बहुत विनोद करते हुए प्रातः दशकंध सभा में आया और मद में अंधा होकर, सहज निर्भय होकर, वहाँ बैठ गया।
This is verse 21 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “Suvel Hill & Mandodari's Counsel” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.