Lanka Kand Verse 141
भालु कपिन्ह पट भूषन पाए। पहिरि पहिरि रघुपति पहिं आए ॥ नाना जिनस देखि सब कीसा। पुनि पुनि हँसत कोसलाधीसा ॥ चितइ सबन्हि पर कीन्हि दाया। बोले मृदुल बचन रघुराया ॥ तुम्हरें बल मैं रावनु मार् यो। तिलक बिभीषन कहँ पुनि सार् यो ॥ निज निज गृह अब तुम्ह सब जाहू। सुमिरेहु मोहि डरपहु जनि काहू ॥ सुनत बचन प्रेमाकुल बानर। जोरि पानि बोले सब सादर ॥ प्रभु जोइ कहहु तुम्हहि सब सोहा। हमरे होत बचन सुनि मोहा ॥ दीन जानि कपि किए सनाथा। तुम्ह त्रेलोक ईस रघुनाथा ॥ सुनि प्रभु बचन लाज हम मरहीं। मसक कहूँ खगपति हित करहीं ॥ देखि राम रुख बानर रीछा। प्रेम मगन नहिं गृह कै ईछा ॥ दो. प्रभु प्रेरित कपि भालु सब राम रूप उर राखि। हरष बिषाद सहित चले बिनय बिबिध बिधि भाषि ॥ ११८(क) ॥
bhālu kapinha paṭa bhūṣana pāe| pahiri pahiri raghupati pahiṃ āe || nānā jinasa dekhi saba kīsā| puni puni ha~sata kosalādhīsā || citai sabanhi para kīnhi dāyā| bole mṛdula bacana raghurāyā || tumhareṃ bala maiṃ rāvanu mār yo| tilaka bibhīṣana kaha~ puni sār yo || nija nija gṛha aba tumha saba jāhū| sumirehu mohi ḍarapahu jani kāhū || sunata bacana premākula bānara| jori pāni bole saba sādara || prabhu joi kahahu tumhahi saba sohā| hamare hota bacana suni mohā || dīna jāni kapi kie sanāthā| tumha treloka īsa raghunāthā || suni prabhu bacana lāja hama marahīṃ| masaka kahū~ khagapati hita karahīṃ || dekhi rāma rukha bānara rīchā| prema magana nahiṃ gṛha kai īchā || do. prabhu prerita kapi bhālu saba rāma rūpa ura rākhi| haraṣa biṣāda sahita cale binaya bibidha bidhi bhāṣi || 118(ka) ||
bhalu kapinha pata bhushana pae pahiri pahiri raghupati pahim ae nana jinasa dekhi saba kisa puni puni ha~sata kosaladhisa citai sabanhi para kinhi daya bole mridula bacana raghuraya tumharem bala maim ravanu mar yo tilaka bibhishana kaha~ puni sar yo nija nija griha aba tumha saba jahu sumirehu mohi darapahu jani kahu sunata bacana premakula banara jori pani bole saba sadara prabhu joi kahahu tumhahi saba soha hamare hota bacana suni moha dina jani kapi kie sanatha tumha treloka isa raghunatha suni prabhu bacana laja hama marahim masaka kahu~ khagapati hita karahim dekhi rama rukha banara richa prema magana nahim griha kai icha do. prabhu prerita kapi bhalu saba rama rupa ura rakhi harasha bishada sahita cale binaya bibidha bidhi bhashi 118(ka)
The bears and monkeys received robes and ornaments from Ram and came before him adorned in them; seeing them in their varied finery, the lord of Kosala laughed again and again. Looking upon them all with compassion, Ram spoke gentle words: 'By your strength I slew Ravan and completed the coronation of Vibhishan.' He then commanded everyone to return to their homes, saying, 'Remember me always and fear none.' Hearing this, the monkeys, overwhelmed with love, folded their hands and humbly said that whatever the Lord commands is right, but hearing his words of dismissal their hearts are filled with longing — he had made them, the destitute, worthy of shelter, for he is the lord of the three worlds. Seeing Ram's loving mood the monkeys and bears were submerged in affection and felt no desire to go home. At last, impelled by the Lord's will, all of them placed Ram's image in their hearts and departed with mingled joy and sorrow, offering many forms of supplication.
भालू और वानरों ने वस्त्र और आभूषण पाए तथा उन्हें पहनकर रघुपति के सम्मुख आए। नाना प्रकार की वेशभूषा में सजे वानरों को देखकर कोसलाधीश राम बारंबार हँसते रहे। सबकी ओर कृपादृष्टि डालकर रघुराया ने मृदु वचन कहे — 'तुम्हारे बल से मैंने रावण को मारा और विभीषण का राज्याभिषेक संपन्न किया।' अब राम ने सबको अपने-अपने घर लौटने की आज्ञा दी और कहा कि मुझे सदा स्मरण करते रहो, किसी से मत डरो। यह सुनकर प्रेम से व्याकुल वानरों ने हाथ जोड़कर विनयपूर्वक कहा कि प्रभु जो भी कहें वही शोभित है, पर उनकी बात सुनकर हमारे मन में मोह होता है। आपने हम दीनों को सनाथ किया; आप तीनों लोकों के स्वामी रघुनाथ हैं। राम का मन देखकर वानर और रीछ प्रेम में मग्न हो गए, घर जाने की इच्छा नहीं रही। अंत में प्रभु की प्रेरणा से सब वानर-भालू राम का रूप हृदय में धारण कर हर्ष और विषाद के साथ अनेक प्रकार की विनती करते हुए विदा हुए।
This is verse 141 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “Vibhishan's Reign & Departure for Ayodhya” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.