Skip to content
Lanka Kand · Verse 131

Lanka Kand Verse 131

लंकाकाण्ड · सीता-अग्निपरीक्षा एवं देव-स्तुति
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
छं.  जय राम सदा सुखधाम हरे। रघुनायक सायक चाप धरे ॥
भव बारन दारन सिंह प्रभो। गुन सागर नागर नाथ बिभो ॥
तन काम अनेक अनूप छबी। गुन गावत सिद्ध मुनींद्र कबी ॥
जसु पावन रावन नाग महा। खगनाथ जथा करि कोप गहा ॥
जन रंजन भंजन सोक भयं। गतक्रोध सदा प्रभु बोधमयं ॥
अवतार उदार अपार गुनं। महि भार बिभंजन ग्यानघनं ॥
अज ब्यापकमेकमनादि सदा। करुनाकर राम नमामि मुदा ॥
रघुबंस बिभूषन दूषन हा। कृत भूप बिभीषन दीन रहा ॥
गुन ग्यान निधान अमान अजं। नित राम नमामि बिभुं बिरजं ॥
भुजदंड प्रचंड प्रताप बलं। खल बृंद निकंद महा कुसलं ॥
बिनु कारन दीन दयाल हितं। छबि धाम नमामि रमा सहितं ॥
भव तारन कारन काज परं। मन संभव दारुन दोष हरं ॥
सर चाप मनोहर त्रोन धरं। जरजारुन लोचन भूपबरं ॥
सुख मंदिर सुंदर श्रीरमनं। मद मार मुधा ममता समनं ॥
अनवद्य अखंड न गोचर गो। सबरूप सदा सब होइ न गो ॥
इति बेद बदंति न दंतकथा। रबि आतप भिन्नमभिन्न जथा ॥
कृतकृत्य बिभो सब बानर ए। निरखंति तवानन सादर ए ॥
धिग जीवन देव सरीर हरे। तव भक्ति बिना भव भूलि परे ॥
अब दीन दयाल दया करिऐ। मति मोरि बिभेदकरी हरिऐ ॥
जेहि ते बिपरीत क्रिया करिऐ। दुख सो सुख मानि सुखी चरिऐ ॥
खल खंडन मंडन रम्य छमा। पद पंकज सेवित संभु उमा ॥
नृप नायक दे बरदानमिदं। चरनांबुज प्रेम सदा सुभदं ॥
दो.  बिनय कीन्हि चतुरानन प्रेम पुलक अति गात।
सोभासिंधु बिलोकत लोचन नहीं अघात ॥ १११ ॥
Roman (IAST)
chaṃ.  jaya rāma sadā sukhadhāma hare| raghunāyaka sāyaka cāpa dhare ||
bhava bārana dārana siṃha prabho| guna sāgara nāgara nātha bibho ||
tana kāma aneka anūpa chabī| guna gāvata siddha munīṃdra kabī ||
jasu pāvana rāvana nāga mahā| khaganātha jathā kari kopa gahā ||
jana raṃjana bhaṃjana soka bhayaṃ| gatakrodha sadā prabhu bodhamayaṃ ||
avatāra udāra apāra gunaṃ| mahi bhāra bibhaṃjana gyānaghanaṃ ||
aja byāpakamekamanādi sadā| karunākara rāma namāmi mudā ||
raghubaṃsa bibhūṣana dūṣana hā| kṛta bhūpa bibhīṣana dīna rahā ||
guna gyāna nidhāna amāna ajaṃ| nita rāma namāmi bibhuṃ birajaṃ ||
bhujadaṃḍa pracaṃḍa pratāpa balaṃ| khala bṛṃda nikaṃda mahā kusalaṃ ||
binu kārana dīna dayāla hitaṃ| chabi dhāma namāmi ramā sahitaṃ ||
bhava tārana kārana kāja paraṃ| mana saṃbhava dāruna doṣa haraṃ ||
sara cāpa manohara trona dharaṃ| jarajāruna locana bhūpabaraṃ ||
sukha maṃdira suṃdara śrīramanaṃ| mada māra mudhā mamatā samanaṃ ||
anavadya akhaṃḍa na gocara go| sabarūpa sadā saba hoi na go ||
iti beda badaṃti na daṃtakathā| rabi ātapa bhinnamabhinna jathā ||
kṛtakṛtya bibho saba bānara e| nirakhaṃti tavānana sādara e ||
dhiga jīvana deva sarīra hare| tava bhakti binā bhava bhūli pare ||
aba dīna dayāla dayā kariai| mati mori bibhedakarī hariai ||
jehi te biparīta kriyā kariai| dukha so sukha māni sukhī cariai ||
khala khaṃḍana maṃḍana ramya chamā| pada paṃkaja sevita saṃbhu umā ||
nṛpa nāyaka de baradānamidaṃ| caranāṃbuja prema sadā subhadaṃ ||
do.  binaya kīnhi caturānana prema pulaka ati gāta|
sobhāsiṃdhu bilokata locana nahīṃ aghāta || 111 ||
Simple transliteration
cham.  jaya rama sada sukhadhama hare raghunayaka sayaka capa dhare 
bhava barana darana simha prabho guna sagara nagara natha bibho 
tana kama aneka anupa chabi guna gavata siddha munimdra kabi 
jasu pavana ravana naga maha khaganatha jatha kari kopa gaha 
jana ramjana bhamjana soka bhayam gatakrodha sada prabhu bodhamayam 
avatara udara apara gunam mahi bhara bibhamjana gyanaghanam 
aja byapakamekamanadi sada karunakara rama namami muda 
raghubamsa bibhushana dushana ha krita bhupa bibhishana dina raha 
guna gyana nidhana amana ajam nita rama namami bibhum birajam 
bhujadamda pracamda pratapa balam khala brimda nikamda maha kusalam 
binu karana dina dayala hitam chabi dhama namami rama sahitam 
bhava tarana karana kaja param mana sambhava daruna dosha haram 
sara capa manohara trona dharam jarajaruna locana bhupabaram 
sukha mamdira sumdara shriramanam mada mara mudha mamata samanam 
anavadya akhamda na gocara go sabarupa sada saba hoi na go 
iti beda badamti na damtakatha rabi atapa bhinnamabhinna jatha 
kritakritya bibho saba banara e nirakhamti tavanana sadara e 
dhiga jivana deva sarira hare tava bhakti bina bhava bhuli pare 
aba dina dayala daya kariai mati mori bibhedakari hariai 
jehi te biparita kriya kariai dukha so sukha mani sukhi cariai 
khala khamdana mamdana ramya chama pada pamkaja sevita sambhu uma 
nripa nayaka de baradanamidam caranambuja prema sada subhadam 
do.  binaya kinhi caturanana prema pulaka ati gata
sobhasimdhu bilokata locana nahim aghata  111 
Meaning (English)

Brahma offered a grand hymn of praise, his body thrilled with deep love. 'Victory to Ram, eternal abode of bliss, Raghu's lord bearing bow and arrows,' he began — 'lion that rends the elephant of worldly illusion, ocean of virtues, wise master, your form is of incomparable beauty; your pure glory seizes the great serpent Ravan as Garuda seizes a snake. You gladden your devotees, dispel grief and fear, and are ever wisdom itself, free of wrath — the supreme avatar of boundless grace, bearer of the earth's burden, mass of knowledge, unborn, all-pervading, one, beginningless, and compassionate. Ornament of Raghu's line, slayer of Dooshan, who made the humble Vibhishan a king — you are the treasury of virtue and wisdom, without pride, birthless, eternal, all-pervading, and pure. Your arms are of fearsome strength; you destroy gatherings of the wicked and shower grace on the afflicted without reason.' Brahma prays for Ram and Lakshmi's gracious gaze, and begs that his separating intellect be dissolved and eternal devotion at Ram's lotus-feet be given.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

ब्रह्माजी ने अत्यन्त प्रेम से पुलकित होकर श्रीराम की विस्तृत स्तुति की। उन्होंने कहा: हे राम, आप सदा सुख के धाम हैं, हाथ में धनुष-बाण धारण करने वाले रघुनायक हैं — संसार-मदगज के दारण करने वाले सिंह हैं, गुणों के सागर, चतुर नाथ हैं। आपका शरीर अनेक अनुपम छवियों से पूर्ण है; आपका यश महापापी रावण-नाग को भी वैसे ही पकड़ लेता है जैसे गरुड़ सर्प को पकड़ता है। आप भक्तों को आनन्द देने वाले, शोक-भय के नाशक, सदा ज्ञानमय और क्रोधरहित हैं। आप उदार, अपार गुण वाले अवतार हैं — पृथ्वी का भार हरने वाले, ज्ञान के घन, अज, व्यापक, एक, अनादि और करुणा के आगार हैं। रघुवंश के भूषण, दूषण के संहारक, दीन विभीषण को राजा बनाने वाले, ज्ञान-गुण के निधान, अमानी, अजन्मे, नित्य, विभु और विरज हैं। आपकी भुजाएँ प्रचण्ड प्रताप-बल से युक्त हैं; आप दुष्टों के समूह के नाशक और बिना किसी कारण के दीनों पर दयालु हैं। हे छवि-धाम, हम लक्ष्मीसहित आपको नमन करते हैं। ब्रह्माजी ने प्रार्थना की कि उनकी विभेद-बुद्धि हटाकर राम चरणों में स्थायी भक्ति प्रदान करें।

About this verse

This is verse 131 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “Sita's Test & the Gods' Praises” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Lanka Kand Verse 131: cham. jaya rama sada sukhadhama hare — Meaning | VedKosh