Skip to content
Lanka Kand · Verse 125

Lanka Kand Verse 125

लंकाकाण्ड · मंदोदरी-विलाप एवं विभीषण-राज्याभिषेक
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
आइ बिभीषन पुनि सिरु नायो। कृपासिंधु तब अनुज बोलायो ॥
तुम्ह कपीस अंगद नल नीला। जामवंत मारुति नयसीला ॥
सब मिलि जाहु बिभीषन साथा। सारेहु तिलक कहेउ रघुनाथा ॥
पिता बचन मैं नगर न आवउँ। आपु सरिस कपि अनुज पठावउँ ॥
तुरत चले कपि सुनि प्रभु बचना। कीन्ही जाइ तिलक की रचना ॥
सादर सिंहासन बैठारी। तिलक सारि अस्तुति अनुसारी ॥
जोरि पानि सबहीं सिर नाए। सहित बिभीषन प्रभु पहिं आए ॥
तब रघुबीर बोलि कपि लीन्हे। कहि प्रिय बचन सुखी सब कीन्हे ॥
छं.  किए सुखी कहि बानी सुधा सम बल तुम्हारें रिपु हयो।
पायो बिभीषन राज तिहुँ पुर जसु तुम्हारो नित नयो ॥
मोहि सहित सुभ कीरति तुम्हारी परम प्रीति जो गाइहैं।
संसार सिंधु अपार पार प्रयास बिनु नर पाइहैं ॥
दो.  प्रभु के बचन श्रवन सुनि नहिं अघाहिं कपि पुंज।
बार बार सिर नावहिं गहहिं सकल पद कंज ॥ १०६ ॥
Roman (IAST)
āi bibhīṣana puni siru nāyo| kṛpāsiṃdhu taba anuja bolāyo ||
tumha kapīsa aṃgada nala nīlā| jāmavaṃta māruti nayasīlā ||
saba mili jāhu bibhīṣana sāthā| sārehu tilaka kaheu raghunāthā ||
pitā bacana maiṃ nagara na āvau~| āpu sarisa kapi anuja paṭhāvau~ ||
turata cale kapi suni prabhu bacanā| kīnhī jāi tilaka kī racanā ||
sādara siṃhāsana baiṭhārī| tilaka sāri astuti anusārī ||
jori pāni sabahīṃ sira nāe| sahita bibhīṣana prabhu pahiṃ āe ||
taba raghubīra boli kapi līnhe| kahi priya bacana sukhī saba kīnhe ||
chaṃ.  kie sukhī kahi bānī sudhā sama bala tumhāreṃ ripu hayo|
pāyo bibhīṣana rāja tihu~ pura jasu tumhāro nita nayo ||
mohi sahita subha kīrati tumhārī parama prīti jo gāihaiṃ|
saṃsāra siṃdhu apāra pāra prayāsa binu nara pāihaiṃ ||
do.  prabhu ke bacana śravana suni nahiṃ aghāhiṃ kapi puṃja|
bāra bāra sira nāvahiṃ gahahiṃ sakala pada kaṃja || 106 ||
Simple transliteration
ai bibhishana puni siru nayo kripasimdhu taba anuja bolayo 
tumha kapisa amgada nala nila jamavamta maruti nayasila 
saba mili jahu bibhishana satha sarehu tilaka kaheu raghunatha 
pita bacana maim nagara na avau~ apu sarisa kapi anuja pathavau~ 
turata cale kapi suni prabhu bacana kinhi jai tilaka ki racana 
sadara simhasana baithari tilaka sari astuti anusari 
jori pani sabahim sira nae sahita bibhishana prabhu pahim ae 
taba raghubira boli kapi linhe kahi priya bacana sukhi saba kinhe 
cham.  kie sukhi kahi bani sudha sama bala tumharem ripu hayo
payo bibhishana raja tihu~ pura jasu tumharo nita nayo 
mohi sahita subha kirati tumhari parama priti jo gaihaim
samsara simdhu apara para prayasa binu nara paihaim 
do.  prabhu ke bacana shravana suni nahim aghahim kapi pumja
bara bara sira navahim gahahim sakala pada kamja  106 
Meaning (English)

Vibhishan came again and bowed his head at the Lord's feet. The ocean of compassion, Ram, then called his younger brother Lakshman and said: 'Go with Vibhishan, along with Sugriva, Angad, Nala, Nila, Jambavan, and Maruti, and perform the royal coronation.' Ram explained that, keeping his father's vow, he would not enter the city, and so sent those dear to him as equal in his place. They all immediately departed at the Lord's word and performed the raj-tilak ceremony. They seated Vibhishan reverently on the throne, completed the anointing, and offered praises. All bowed with joined palms and returned to Ram together with Vibhishan. Raghuvir then called all the monkeys near and gladdened them with loving words: 'It is by your strength that the enemy has been destroyed; Vibhishan has received kingship over the three worlds; and those who lovingly sing this glory along with me shall cross the boundless ocean of worldly existence without effort.'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

विभीषण पुनः आकर प्रभु के चरणों में सिर नवाया। तब कृपासागर राम ने अपने अनुज लक्ष्मण को बुलाया और कहा — 'तुम वानरराज सुग्रीव, अंगद, नल, नील, जाम्बवंत, मारुति — सभी विभीषण के साथ जाओ और राज-तिलक करो।' राम ने कहा — 'पिता के वचन का पालन करते हुए मैं नगर में नहीं आऊँगा; अतः अपने समान कपि और अनुज को भेजता हूँ।' सभी प्रभु का वचन सुनकर तत्काल चले और विभीषण का राज-तिलक संपन्न किया। विभीषण को आदरपूर्वक सिंहासन पर बैठाकर तिलक किया और स्तुति की। सभी ने हाथ जोड़कर सिर नवाए और विभीषण सहित प्रभु के पास आए। तब रघुवीर ने सभी कपियों को बुलाकर प्रिय वचन कहे और सुखी किया — 'तुम्हारे बल से शत्रु का नाश हुआ; तीनों लोकों में विभीषण को राज मिला; मेरे साथ जो इस यश को प्रीतिपूर्वक गाएगा वह संसार-सागर से पार हो जाएगा।'

About this verse

This is verse 125 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “Mandodari's Lament & Vibhishan's Coronation” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Lanka Kand Verse 125: ai bibhishana puni siru nayo kripasimdhu — Meaning | VedKosh