Lanka Kand Verse 119
छं. जब कीन्ह तेहिं पाषंड। भए प्रगट जंतु प्रचंड ॥ बेताल भूत पिसाच। कर धरें धनु नाराच ॥ १ ॥ जोगिनि गहें करबाल। एक हाथ मनुज कपाल ॥ करि सद्य सोनित पान। नाचहिं करहिं बहु गान ॥ २ ॥ धरु मारु बोलहिं घोर। रहि पूरि धुनि चहुँ ओर ॥ मुख बाइ धावहिं खान। तब लगे कीस परान ॥ ३ ॥ जहँ जाहिं मर्कट भागि। तहँ बरत देखहिं आगि ॥ भए बिकल बानर भालु। पुनि लाग बरषै बालु ॥ ४ ॥ जहँ तहँ थकित करि कीस। गर्जेउ बहुरि दससीस ॥ लछिमन कपीस समेत। भए सकल बीर अचेत ॥ ५ ॥ हा राम हा रघुनाथ। कहि सुभट मीजहिं हाथ ॥ एहि बिधि सकल बल तोरि। तेहिं कीन्ह कपट बहोरि ॥ ६ ॥ प्रगटेसि बिपुल हनुमान। धाए गहे पाषान ॥ तिन्ह रामु घेरे जाइ। चहुँ दिसि बरूथ बनाइ ॥ ७ ॥ मारहु धरहु जनि जाइ। कटकटहिं पूँछ उठाइ ॥ दहँ दिसि लँगूर बिराज। तेहिं मध्य कोसलराज ॥ ८ ॥ छं. तेहिं मध्य कोसलराज सुंदर स्याम तन सोभा लही। जनु इंद्रधनुष अनेक की बर बारि तुंग तमालही ॥ प्रभु देखि हरष बिषाद उर सुर बदत जय जय जय करी। रघुबीर एकहि तीर कोऽपि निमेष महुँ माया हरी ॥ १ ॥ माया बिगत कपि भालु हरषे बिटप गिरि गहि सब फिरे। सर निकर छाड़े राम रावन बाहु सिर पुनि महि गिरे ॥ श्रीराम रावन समर चरित अनेक कल्प जो गावहीं। सत सेष सारद निगम कबि तेउ तदपि पार न पावहीं ॥ २ ॥ दो. ताके गुन गन कछु कहे जड़मति तुलसीदास। जिमि निज बल अनुरूप ते माछी उड़इ अकास ॥ १०१(क) ॥
chaṃ. jaba kīnha tehiṃ pāṣaṃḍa| bhae pragaṭa jaṃtu pracaṃḍa || betāla bhūta pisāca| kara dhareṃ dhanu nārāca || 1 || jogini gaheṃ karabāla| eka hātha manuja kapāla || kari sadya sonita pāna| nācahiṃ karahiṃ bahu gāna || 2 || dharu māru bolahiṃ ghora| rahi pūri dhuni cahu~ ora || mukha bāi dhāvahiṃ khāna| taba lage kīsa parāna || 3 || jaha~ jāhiṃ markaṭa bhāgi| taha~ barata dekhahiṃ āgi || bhae bikala bānara bhālu| puni lāga baraṣai bālu || 4 || jaha~ taha~ thakita kari kīsa| garjeu bahuri dasasīsa || lachimana kapīsa sameta| bhae sakala bīra aceta || 5 || hā rāma hā raghunātha| kahi subhaṭa mījahiṃ hātha || ehi bidhi sakala bala tori| tehiṃ kīnha kapaṭa bahori || 6 || pragaṭesi bipula hanumāna| dhāe gahe pāṣāna || tinha rāmu ghere jāi| cahu~ disi barūtha banāi || 7 || mārahu dharahu jani jāi| kaṭakaṭahiṃ pū~cha uṭhāi || daha~ disi la~gūra birāja| tehiṃ madhya kosalarāja || 8 || chaṃ. tehiṃ madhya kosalarāja suṃdara syāma tana sobhā lahī| janu iṃdradhanuṣa aneka kī bara bāri tuṃga tamālahī || prabhu dekhi haraṣa biṣāda ura sura badata jaya jaya jaya karī| raghubīra ekahi tīra ko'pi nimeṣa mahu~ māyā harī || 1 || māyā bigata kapi bhālu haraṣe biṭapa giri gahi saba phire| sara nikara chāḍa़e rāma rāvana bāhu sira puni mahi gire || śrīrāma rāvana samara carita aneka kalpa jo gāvahīṃ| sata seṣa sārada nigama kabi teu tadapi pāra na pāvahīṃ || 2 || do. tāke guna gana kachu kahe jaḍa़mati tulasīdāsa| jimi nija bala anurūpa te māchī uḍa़i akāsa || 101(ka) ||
cham. jaba kinha tehim pashamda bhae pragata jamtu pracamda betala bhuta pisaca kara dharem dhanu naraca 1 jogini gahem karabala eka hatha manuja kapala kari sadya sonita pana nacahim karahim bahu gana 2 dharu maru bolahim ghora rahi puri dhuni cahu~ ora mukha bai dhavahim khana taba lage kisa parana 3 jaha~ jahim markata bhagi taha~ barata dekhahim agi bhae bikala banara bhalu puni laga barashai balu 4 jaha~ taha~ thakita kari kisa garjeu bahuri dasasisa lachimana kapisa sameta bhae sakala bira aceta 5 ha rama ha raghunatha kahi subhata mijahim hatha ehi bidhi sakala bala tori tehim kinha kapata bahori 6 pragatesi bipula hanumana dhae gahe pashana tinha ramu ghere jai cahu~ disi barutha banai 7 marahu dharahu jani jai katakatahim pu~cha uthai daha~ disi la~gura biraja tehim madhya kosalaraja 8 cham. tehim madhya kosalaraja sumdara syama tana sobha lahi janu imdradhanusha aneka ki bara bari tumga tamalahi prabhu dekhi harasha bishada ura sura badata jaya jaya jaya kari raghubira ekahi tira ko'pi nimesha mahu~ maya hari 1 maya bigata kapi bhalu harashe bitapa giri gahi saba phire sara nikara chada़e rama ravana bahu sira puni mahi gire shrirama ravana samara carita aneka kalpa jo gavahim sata sesha sarada nigama kabi teu tadapi para na pavahim 2 do. take guna gana kachu kahe jada़mati tulasidasa jimi nija bala anurupa te machi uda़i akasa 101(ka)
When Ravan spread his sorcery, terrifying apparitions appeared — vetals, ghosts, and demons bearing bows and arrows, while yoginis danced brandishing swords and human skulls, filling every direction with the war-cries 'Seize them! Kill them!' and rushing open-mouthed to devour the monkeys. Wherever the monkeys fled they saw fire; they were thrown into confusion and Lakshman, Sugriva, and all the heroes fell senseless. Ravan then conjured many illusory Hanumans who rushed forward with rocks and surrounded Ram. But as soon as Ram was seen standing serene at the center, the gods raised a shout of victory, and with a single arrow he dissolved the entire illusion in an instant. The monkeys and bears rejoiced; Ram then loosed a hail of arrows and Ravan's heads and arms again fell to the ground. Tulsidas declares that even a hundred Sheshas, Sharadas, and Vedic seers singing for many kalpas could not reach the end of this battle's glory — he has touched only a fraction of Ram's infinite virtues, as a fly rises into the sky only as far as its own strength allows.
जब रावण ने अपनी माया फैलाई तो वेताल, भूत, पिशाच आदि भयंकर प्राणी प्रकट हो गए जो धनुष-बाण लिए हुए थे; योगिनियाँ तलवार और नर-कपाल लेकर नाचने और गाने लगीं। 'धरो-मारो' का घोर शोर चारों ओर पूरित हो गया और वे मुँह खोलकर वानरों को खाने दौड़ीं। वानर-भालू जिधर भागते उधर आग दिखती; इससे वे व्याकुल हो गए और बालू भी बरसने लगी। लक्ष्मण, सुग्रीव सहित सभी वीर अचेत हो गए। तब रावण ने अनेक हनुमानों का रूप भी प्रकट किया जो पाषाण लेकर दौड़े और राम को चारों ओर से घेर लिया। किंतु राम के प्रकट होते ही देवताओं ने जय-जयकार की और प्रभु ने एक ही बाण से क्षण-भर में वह सारी माया नष्ट कर दी। माया विनष्ट होते ही कपि-भालू हर्षित हो गए; राम ने बाणों की वर्षा की और रावण के भुज-मस्तक पुनः भूमि पर गिरने लगे। तुलसीदास कहते हैं — राम और रावण के इस युद्ध का गायन अनेक कल्पों तक सौ शेष और शारदा मिलकर भी नहीं कर सकते; मैं तो अपनी जड़मति से उनके गुणों का कुछ अंश ही कह सका हूँ, जैसे मक्खी अपने बल के अनुरूप आकाश में उड़ती है।
This is verse 119 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “The Fall of Ravan” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.