Skip to content
Lanka Kand · Verse 107

Lanka Kand Verse 107

लंकाकाण्ड · राम-रावण-युद्ध
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
देवन्ह प्रभुहि पयादें देखा। उपजा उर अति छोभ बिसेषा ॥
सुरपति निज रथ तुरत पठावा। हरष सहित मातलि लै आवा ॥
तेज पुंज रथ दिब्य अनूपा। हरषि चढ़े कोसलपुर भूपा ॥
चंचल तुरग मनोहर चारी। अजर अमर मन सम गतिकारी ॥
रथारूढ़ रघुनाथहि देखी। धाए कपि बलु पाइ बिसेषी ॥
सही न जाइ कपिन्ह कै मारी। तब रावन माया बिस्तारी ॥
सो माया रघुबीरहि बाँची। लछिमन कपिन्ह सो मानी साँची ॥
देखी कपिन्ह निसाचर अनी। अनुज सहित बहु कोसलधनी ॥
छं.  बहु राम लछिमन देखि मर्कट भालु मन अति अपडरे।
जनु चित्र लिखित समेत लछिमन जहँ सो तहँ चितवहिं खरे ॥
निज सेन चकित बिलोकि हँसि सर चाप सजि कोसल धनी।
माया हरी हरि निमिष महुँ हरषी सकल मर्कट अनी ॥
दो.  बहुरि राम सब तन चितइ बोले बचन गँभीर।
द्वंदजुद्ध देखहु सकल श्रमित भए अति बीर ॥ ८९ ॥
Roman (IAST)
devanha prabhuhi payādeṃ dekhā| upajā ura ati chobha biseṣā ||
surapati nija ratha turata paṭhāvā| haraṣa sahita mātali lai āvā ||
teja puṃja ratha dibya anūpā| haraṣi caḍha़e kosalapura bhūpā ||
caṃcala turaga manohara cārī| ajara amara mana sama gatikārī ||
rathārūḍha़ raghunāthahi dekhī| dhāe kapi balu pāi biseṣī ||
sahī na jāi kapinha kai mārī| taba rāvana māyā bistārī ||
so māyā raghubīrahi bā~cī| lachimana kapinha so mānī sā~cī ||
dekhī kapinha nisācara anī| anuja sahita bahu kosaladhanī ||
chaṃ.  bahu rāma lachimana dekhi markaṭa bhālu mana ati apaḍare|
janu citra likhita sameta lachimana jaha~ so taha~ citavahiṃ khare ||
nija sena cakita biloki ha~si sara cāpa saji kosala dhanī|
māyā harī hari nimiṣa mahu~ haraṣī sakala markaṭa anī ||
do.  bahuri rāma saba tana citai bole bacana ga~bhīra|
dvaṃdajuddha dekhahu sakala śramita bhae ati bīra || 89 ||
Simple transliteration
devanha prabhuhi payadem dekha upaja ura ati chobha bisesha 
surapati nija ratha turata pathava harasha sahita matali lai ava 
teja pumja ratha dibya anupa harashi cadha़e kosalapura bhupa 
camcala turaga manohara cari ajara amara mana sama gatikari 
ratharudha़ raghunathahi dekhi dhae kapi balu pai biseshi 
sahi na jai kapinha kai mari taba ravana maya bistari 
so maya raghubirahi ba~ci lachimana kapinha so mani sa~ci 
dekhi kapinha nisacara ani anuja sahita bahu kosaladhani 
cham.  bahu rama lachimana dekhi markata bhalu mana ati apadare
janu citra likhita sameta lachimana jaha~ so taha~ citavahim khare 
nija sena cakita biloki ha~si sara capa saji kosala dhani
maya hari hari nimisha mahu~ harashi sakala markata ani 
do.  bahuri rama saba tana citai bole bacana ga~bhira
dvamdajuddha dekhahu sakala shramita bhae ati bira  89 
Meaning (English)

When the gods saw Lord Ram fighting on foot without a chariot, great distress arose in their hearts; Indra at once dispatched his divine chariot, and the charioteer Matali brought it joyfully. Ram mounted that brilliant, incomparable vehicle and the monkey army, charged with his strength, rushed forward once more. Ravan's illusion could not reach Ram himself, but Lakshman and the monkeys took it as real and were terrified to see many forms of Ram and Lakshman standing everywhere. Ram smiled, strung his bow in an instant, and dispelled the entire maya in a moment — whereupon all the monkey hosts rejoiced.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

देवताओं ने प्रभु राम को पैदल (बिना रथ के) युद्ध करते देखा तो उनके हृदय में अत्यधिक व्याकुलता हुई; तब इंद्र ने तत्काल अपना दिव्य रथ मातलि के साथ भेजा और राम उस तेजपुंज अनुपम रथ पर प्रसन्नतापूर्वक सवार हो गए। रावण की माया राम तक पहुँच न सकी, किंतु लक्ष्मण और वानरों ने उसे सच मान लिया—उन्होंने एक साथ अनेक राम-लक्ष्मण खड़े देखे और भयभीत हो गए। राम ने एक पल में मुस्कुराते हुए धनुष-बाण सज्जित किया और माया को क्षण-भर में नष्ट कर दिया; तब संपूर्ण वानर-सेना हर्ष से भर उठी।

About this verse

This is verse 107 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “The Ram-Ravan Battle” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Lanka Kand Verse 107: devanha prabhuhi payadem dekha upaja ura — Meaning | VedKosh