Skip to content
Kishkindha Kand · Verse 30

Kishkindha Kand Verse 30

किष्किन्धाकाण्ड · स्वयंप्रभा, संपाती एवं सिंधु-पार
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
अनुज क्रिया करि सागर तीरा। कहि निज कथा सुनहु कपि बीरा ॥
हम द्वौ बंधु प्रथम तरुनाई । गगन गए रबि निकट उडाई ॥
तेज न सहि सक सो फिरि आवा । मै अभिमानी रबि निअरावा ॥
जरे पंख अति तेज अपारा । परेउँ भूमि करि घोर चिकारा ॥
मुनि एक नाम चंद्रमा ओही। लागी दया देखी करि मोही ॥
बहु प्रकार तेंहि ग्यान सुनावा । देहि जनित अभिमानी छड़ावा ॥
त्रेताँ ब्रह्म मनुज तनु धरिही। तासु नारि निसिचर पति हरिही ॥
तासु खोज पठइहि प्रभू दूता। तिन्हहि मिलें तैं होब पुनीता ॥
जमिहहिं पंख करसि जनि चिंता । तिन्हहि देखाइ देहेसु तैं सीता ॥
मुनि कइ गिरा सत्य भइ आजू । सुनि मम बचन करहु प्रभु काजू ॥
गिरि त्रिकूट ऊपर बस लंका । तहँ रह रावन सहज असंका ॥
तहँ असोक उपबन जहँ रहई ॥ सीता बैठि सोच रत अहई ॥
दो.  मैं देखउँ तुम्ह नाहि गीघहि दष्टि अपार ॥
बूढ भयउँ न त करतेउँ कछुक सहाय तुम्हार ॥ २८ ॥
Roman (IAST)
anuja kriyā kari sāgara tīrā| kahi nija kathā sunahu kapi bīrā ||
hama dvau baṃdhu prathama tarunāī | gagana gae rabi nikaṭa uḍāī ||
teja na sahi saka so phiri āvā | mai abhimānī rabi niarāvā ||
jare paṃkha ati teja apārā | pareu~ bhūmi kari ghora cikārā ||
muni eka nāma caṃdramā ohī| lāgī dayā dekhī kari mohī ||
bahu prakāra teṃhi gyāna sunāvā | dehi janita abhimānī chaḍa़āvā ||
tretā~ brahma manuja tanu dharihī| tāsu nāri nisicara pati harihī ||
tāsu khoja paṭhaihi prabhū dūtā| tinhahi mileṃ taiṃ hoba punītā ||
jamihahiṃ paṃkha karasi jani ciṃtā | tinhahi dekhāi dehesu taiṃ sītā ||
muni kai girā satya bhai ājū | suni mama bacana karahu prabhu kājū ||
giri trikūṭa ūpara basa laṃkā | taha~ raha rāvana sahaja asaṃkā ||
taha~ asoka upabana jaha~ rahaī || sītā baiṭhi soca rata ahaī ||
do.  maiṃ dekhau~ tumha nāhi gīghahi daṣṭi apāra ||
būḍha bhayau~ na ta karateu~ kachuka sahāya tumhāra || 28 ||
Simple transliteration
anuja kriya kari sagara tira kahi nija katha sunahu kapi bira 
hama dvau bamdhu prathama tarunai  gagana gae rabi nikata udai 
teja na sahi saka so phiri ava  mai abhimani rabi niarava 
jare pamkha ati teja apara  pareu~ bhumi kari ghora cikara 
muni eka nama camdrama ohi lagi daya dekhi kari mohi 
bahu prakara temhi gyana sunava  dehi janita abhimani chada़ava 
treta~ brahma manuja tanu dharihi tasu nari nisicara pati harihi 
tasu khoja pathaihi prabhu duta tinhahi milem taim hoba punita 
jamihahim pamkha karasi jani cimta  tinhahi dekhai dehesu taim sita 
muni kai gira satya bhai aju  suni mama bacana karahu prabhu kaju 
giri trikuta upara basa lamka  taha~ raha ravana sahaja asamka 
taha~ asoka upabana jaha~ rahai  sita baithi soca rata ahai 
do.  maim dekhau~ tumha nahi gighahi dashti apara 
budha bhayau~ na ta karateu~ kachuka sahaya tumhara  28 
Meaning (English)

After performing the last rites of his younger brother Jatayu at the seashore, Sampati told the brave monkeys his own story. In their youth the two brothers had flown close to the sun out of pride; Jatayu turned back, but Sampati flew nearer, his wings were scorched by the sun's boundless heat, and he fell to the earth with a terrible cry. A sage named Chandrama took pity on him, instructed him in knowledge, and freed him from bodily pride. The sage had prophesied that in the Treta age the Supreme Being would take a human form, a demon-lord would abduct his consort, and the Lord's messengers would come to Sampati, meeting whom he would be purified and his wings would grow back. That prophecy has come true today, said Sampati. He then revealed: on the peak of Mount Trikuta lies Lanka, where the fearless Ravana dwells; in the Ashoka grove there Sita sits absorbed in grief. 'I can see her with my far-seeing vulture's vision though you cannot; I am old now, otherwise I would have helped you more.'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

समुद्र-तट पर छोटे भाई जटायु की क्रिया करके संपाती ने वानर-वीरों से अपनी कथा कही। उन्होंने बताया कि बचपन में वे दोनों भाई अभिमान के वश सूर्य के समीप उड़ गए; जटायु तो लौट आए, किन्तु संपाती और निकट गए और उनके पंख तेज से जल गए तथा वे भूमि पर गिरे। तब चंद्रमा नाम के एक मुनि को दया आई और उन्होंने ज्ञान सुनाकर देहज अभिमान से मुक्त किया। मुनि ने भविष्यवाणी की थी — 'त्रेता में ब्रह्म मनुष्य-देह धारण करेंगे, उनकी पत्नी को राक्षसराज हर लेगा; प्रभु के दूत तुमसे मिलने आएंगे, उन्हें देखने से तुम पवित्र हो जाओगे और तुम्हारे पंख फिर उगेंगे।' वह मुनि-वाणी आज सत्य हो गई। संपाती ने बताया — 'गिरि त्रिकूट के ऊपर लंका में निर्भय रावण रहता है; वहाँ अशोक वाटिका में सीता बैठी सोच में डूबी हैं। मैं उन्हें देख सकता हूँ, तुम नहीं — गृध्ध की दृष्टि अपार होती है; मैं बूढ़ा हो गया, नहीं तो और सहायता करता।'

About this verse

This is verse 30 of 33 in Kishkindha Kand (किष्किन्धाकाण्ड), from the section “Swayamprabha, Sampati & the Ocean-Leap” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Kishkindha Kand Verse 30: anuja kriya kari sagara tira kahi — Meaning | VedKosh