Skip to content
Kishkindha Kand · Verse 29

Kishkindha Kand Verse 29

किष्किन्धाकाण्ड · स्वयंप्रभा, संपाती एवं सिंधु-पार
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
एहि बिधि कथा कहहि बहु भाँती गिरि कंदराँ सुनी संपाती ॥
बाहेर होइ देखि बहु कीसा। मोहि अहार दीन्ह जगदीसा ॥
आजु सबहि कहँ भच्छन करऊँ। दिन बहु चले अहार बिनु मरऊँ ॥
कबहुँ न मिल भरि उदर अहारा। आजु दीन्ह बिधि एकहिं बारा ॥
डरपे गीध बचन सुनि काना। अब भा मरन सत्य हम जाना ॥
कपि सब उठे गीध कहँ देखी। जामवंत मन सोच बिसेषी ॥
कह अंगद बिचारि मन माहीं। धन्य जटायू सम कोउ नाहीं ॥
राम काज कारन तनु त्यागी । हरि पुर गयउ परम बड़ भागी ॥
सुनि खग हरष सोक जुत बानी । आवा निकट कपिन्ह भय मानी ॥
तिन्हहि अभय करि पूछेसि जाई। कथा सकल तिन्ह ताहि सुनाई ॥
सुनि संपाति बंधु कै करनी। रघुपति महिमा बधुबिधि बरनी ॥
दो.   मोहि लै जाहु सिंधुतट देउँ तिलांजलि ताहि ।
बचन सहाइ करवि मैं पैहहु खोजहु जाहि ॥ २७ ॥
Roman (IAST)
ehi bidhi kathā kahahi bahu bhā~tī giri kaṃdarā~ sunī saṃpātī ||
bāhera hoi dekhi bahu kīsā| mohi ahāra dīnha jagadīsā ||
āju sabahi kaha~ bhacchana karaū~| dina bahu cale ahāra binu maraū~ ||
kabahu~ na mila bhari udara ahārā| āju dīnha bidhi ekahiṃ bārā ||
ḍarape gīdha bacana suni kānā| aba bhā marana satya hama jānā ||
kapi saba uṭhe gīdha kaha~ dekhī| jāmavaṃta mana soca biseṣī ||
kaha aṃgada bicāri mana māhīṃ| dhanya jaṭāyū sama kou nāhīṃ ||
rāma kāja kārana tanu tyāgī | hari pura gayau parama baḍa़ bhāgī ||
suni khaga haraṣa soka juta bānī | āvā nikaṭa kapinha bhaya mānī ||
tinhahi abhaya kari pūchesi jāī| kathā sakala tinha tāhi sunāī ||
suni saṃpāti baṃdhu kai karanī| raghupati mahimā badhubidhi baranī ||
do.   mohi lai jāhu siṃdhutaṭa deu~ tilāṃjali tāhi |
bacana sahāi karavi maiṃ paihahu khojahu jāhi || 27 ||
Simple transliteration
ehi bidhi katha kahahi bahu bha~ti giri kamdara~ suni sampati 
bahera hoi dekhi bahu kisa mohi ahara dinha jagadisa 
aju sabahi kaha~ bhacchana karau~ dina bahu cale ahara binu marau~ 
kabahu~ na mila bhari udara ahara aju dinha bidhi ekahim bara 
darape gidha bacana suni kana aba bha marana satya hama jana 
kapi saba uthe gidha kaha~ dekhi jamavamta mana soca biseshi 
kaha amgada bicari mana mahim dhanya jatayu sama kou nahim 
rama kaja karana tanu tyagi  hari pura gayau parama bada़ bhagi 
suni khaga harasha soka juta bani  ava nikata kapinha bhaya mani 
tinhahi abhaya kari puchesi jai katha sakala tinha tahi sunai 
suni sampati bamdhu kai karani raghupati mahima badhubidhi barani 
do.   mohi lai jahu simdhutata deu~ tilamjali tahi 
bacana sahai karavi maim paihahu khojahu jahi  27 
Meaning (English)

The monkeys were recounting their sorrowful tale in many ways inside the mountain cave, and the vulture-king Sampati heard them. He came out, saw the large band of monkeys, and thought to himself that Providence had given him food today after many days of hunger. Hearing this the monkeys were frightened, and Angad reflected in his heart that none was as blessed as Jatayu, who had given up his body for Rama's work and gone to the Lord's abode. Sampati heard these words mixed with joy and grief, drew near, reassured the monkeys, and listened to the whole story; learning of his brother Jatayu's heroic deeds and the glory of Raghupati he described it in many ways. He then said: 'Take me to the seashore so I may offer water to my brother; I will help you with my word — you shall find the one you seek.'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

इस प्रकार वानर पर्वत की गुफा में अनेक प्रकार से अपनी व्यथा-कथा कह रहे थे, जिसे गृध्धराज संपाती ने सुना। वे बाहर आए और बहुत से वानरों को देखकर मन ही मन बोले — 'जगदीश्वर ने आज मुझे भोजन दिया; बहुत दिनों से बिना आहार के मरा जा रहा था, आज विधाता ने एक साथ सब दे दिए।' यह सुनकर वानर भयभीत हो गए और अंगद ने हृदय में विचार करके कहा — 'जटायु के समान धन्य कोई नहीं, जिसने राम-काज के लिए प्राण त्याग दिए और परम भाग्यशाली होकर हरिधाम को गए।' संपाती ने हर्ष-विषाद-मिश्रित यह वाणी सुनी तो निकट आए, वानरों को अभय करके उनसे सारी कथा सुनी और बंधु जटायु की वीरता एवं रघुपति की महिमा सुनकर उन्होंने अनेक प्रकार से उसका वर्णन किया। तत्पश्चात् कहा — 'मुझे सागर-तट पर ले चलो, मैं उसे तिलांजलि दूँगा; और वचन से तुम्हारी सहायता करूँगा — जिसे खोज रहे हो, वह मिलेगा।'

About this verse

This is verse 29 of 33 in Kishkindha Kand (किष्किन्धाकाण्ड), from the section “Swayamprabha, Sampati & the Ocean-Leap” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Kishkindha Kand Verse 29: ehi bidhi katha kahahi bahu bha~ti — Meaning | VedKosh