Kishkindha Kand Verse 27
दूरि ते ताहि सबन्हि सिर नावा। पूछें निज बृत्तांत सुनावा ॥ तेहिं तब कहा करहु जल पाना। खाहु सुरस सुंदर फल नाना ॥ मज्जनु कीन्ह मधुर फल खाए। तासु निकट पुनि सब चलि आए ॥ तेहिं सब आपनि कथा सुनाई। मैं अब जाब जहाँ रघुराई ॥ मूदहु नयन बिबर तजि जाहू। पैहहु सीतहि जनि पछिताहू ॥ नयन मूदि पुनि देखहिं बीरा। ठाढ़े सकल सिंधु कें तीरा ॥ सो पुनि गई जहाँ रघुनाथा। जाइ कमल पद नाएसि माथा ॥ नाना भाँति बिनय तेहिं कीन्ही। अनपायनी भगति प्रभु दीन्ही ॥ दो. बदरीबन कहुँ सो गई प्रभु अग्या धरि सीस । उर धरि राम चरन जुग जे बंदत अज ईस ॥ २५ ॥
dūri te tāhi sabanhi sira nāvā| pūcheṃ nija bṛttāṃta sunāvā || tehiṃ taba kahā karahu jala pānā| khāhu surasa suṃdara phala nānā || majjanu kīnha madhura phala khāe| tāsu nikaṭa puni saba cali āe || tehiṃ saba āpani kathā sunāī| maiṃ aba jāba jahā~ raghurāī || mūdahu nayana bibara taji jāhū| paihahu sītahi jani pachitāhū || nayana mūdi puni dekhahiṃ bīrā| ṭhāḍha़e sakala siṃdhu keṃ tīrā || so puni gaī jahā~ raghunāthā| jāi kamala pada nāesi māthā || nānā bhā~ti binaya tehiṃ kīnhī| anapāyanī bhagati prabhu dīnhī || do. badarībana kahu~ so gaī prabhu agyā dhari sīsa | ura dhari rāma carana juga je baṃdata aja īsa || 25 ||
duri te tahi sabanhi sira nava puchem nija brittamta sunava tehim taba kaha karahu jala pana khahu surasa sumdara phala nana majjanu kinha madhura phala khae tasu nikata puni saba cali ae tehim saba apani katha sunai maim aba jaba jaha~ raghurai mudahu nayana bibara taji jahu paihahu sitahi jani pachitahu nayana mudi puni dekhahim bira thadha़e sakala simdhu kem tira so puni gai jaha~ raghunatha jai kamala pada naesi matha nana bha~ti binaya tehim kinhi anapayani bhagati prabhu dinhi do. badaribana kahu~ so gai prabhu agya dhari sisa ura dhari rama carana juga je bamdata aja isa 25
From a distance all of them bowed to that ascetic woman and narrated their account. She then said — first drink water and eat the many sweet and delicious fruits. They bathed, ate the sweet fruits, and came back to her side. She told them her own entire story and said that she would now go to where Raghurai is. She told them to close their eyes, leave the cave, and go — they would find Sita and would have no cause for regret. The heroes closed their eyes and when they opened them again, they found themselves standing on the seashore. The ascetic woman then went to where Raghunath was, and bowed her head at His lotus feet. She made supplication in many ways, and the Lord bestowed on her unwavering, eternal devotion. Accepting the Lord's command with reverence, she departed for Badari-van, enshrining in her heart those two lotus feet of Ram which even Brahma and Shiva venerate.
दूर से ही सबने उस तपस्विनी को प्रणाम किया और अपना वृत्तांत सुनाया। उसने तब कहा — पहले जल पियो और रसीले सुंदर फल खाओ। सबने स्नान किया, मधुर फल खाए और फिर उसके पास आए। उसने अपनी सारी कथा सुनाई और कहा — अब मैं वहाँ जाऊँगी जहाँ रघुराई हैं। नेत्र बंद करो, बिल छोड़कर चले जाओ — सीता को पाओगे, पछताना नहीं होगा। वीरों ने नेत्र बंद करके फिर खोले तो स्वयं को समुद्र के तट पर खड़े पाया। वह तपस्विनी वहाँ से जहाँ रघुनाथ थे, उनके पास गई और उनके चरण-कमलों में मस्तक नवाया। उसने नाना प्रकार से विनय की और प्रभु ने उसे अचल अनन्य भक्ति प्रदान की। प्रभु की आज्ञा शिरोधार्य करके वह बदरीवन को चली गई, हृदय में राम के उन चरण-युगल को धारण करते हुए जिन्हें ब्रह्मा और शिव भी वंदन करते हैं।
This is verse 27 of 33 in Kishkindha Kand (किष्किन्धाकाण्ड), from the section “The Vanar Army & the Search Parties” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.