Skip to content
Kishkindha Kand · Verse 25

Kishkindha Kand Verse 25

किष्किन्धाकाण्ड · वानर-सेना एवं खोज-दल
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
सुनहु नील अंगद हनुमाना। जामवंत मतिधीर सुजाना ॥
सकल सुभट मिलि दच्छिन जाहू। सीता सुधि पूँछेउ सब काहू ॥
मन क्रम बचन सो जतन बिचारेहु। रामचंद्र कर काजु सँवारेहु ॥
भानु पीठि सेइअ उर आगी। स्वामिहि सर्ब भाव छल त्यागी ॥
तजि माया सेइअ परलोका। मिटहिं सकल भव संभव सोका ॥
देह धरे कर यह फलु भाई। भजिअ राम सब काम बिहाई ॥
सोइ गुनग्य सोई बड़भागी । जो रघुबीर चरन अनुरागी ॥
आयसु मागि चरन सिरु नाई। चले हरषि सुमिरत रघुराई ॥
पाछें पवन तनय सिरु नावा। जानि काज प्रभु निकट बोलावा ॥
परसा सीस सरोरुह पानी। करमुद्रिका दीन्हि जन जानी ॥
बहु प्रकार सीतहि समुझाएहु। कहि बल बिरह बेगि तुम्ह आएहु ॥
हनुमत जन्म सुफल करि माना। चलेउ हृदयँ धरि कृपानिधाना ॥
जद्यपि प्रभु जानत सब बाता। राजनीति राखत सुरत्राता ॥
दो.  चले सकल बन खोजत सरिता सर गिरि खोह।
राम काज लयलीन मन बिसरा तन कर छोह ॥ २३ ॥
Roman (IAST)
sunahu nīla aṃgada hanumānā| jāmavaṃta matidhīra sujānā ||
sakala subhaṭa mili dacchina jāhū| sītā sudhi pū~cheu saba kāhū ||
mana krama bacana so jatana bicārehu| rāmacaṃdra kara kāju sa~vārehu ||
bhānu pīṭhi seia ura āgī| svāmihi sarba bhāva chala tyāgī ||
taji māyā seia paralokā| miṭahiṃ sakala bhava saṃbhava sokā ||
deha dhare kara yaha phalu bhāī| bhajia rāma saba kāma bihāī ||
soi gunagya soī baḍa़bhāgī | jo raghubīra carana anurāgī ||
āyasu māgi carana siru nāī| cale haraṣi sumirata raghurāī ||
pācheṃ pavana tanaya siru nāvā| jāni kāja prabhu nikaṭa bolāvā ||
parasā sīsa saroruha pānī| karamudrikā dīnhi jana jānī ||
bahu prakāra sītahi samujhāehu| kahi bala biraha begi tumha āehu ||
hanumata janma suphala kari mānā| caleu hṛdaya~ dhari kṛpānidhānā ||
jadyapi prabhu jānata saba bātā| rājanīti rākhata suratrātā ||
do.  cale sakala bana khojata saritā sara giri khoha|
rāma kāja layalīna mana bisarā tana kara choha || 23 ||
Simple transliteration
sunahu nila amgada hanumana jamavamta matidhira sujana 
sakala subhata mili dacchina jahu sita sudhi pu~cheu saba kahu 
mana krama bacana so jatana bicarehu ramacamdra kara kaju sa~varehu 
bhanu pithi seia ura agi svamihi sarba bhava chala tyagi 
taji maya seia paraloka mitahim sakala bhava sambhava soka 
deha dhare kara yaha phalu bhai bhajia rama saba kama bihai 
soi gunagya soi bada़bhagi  jo raghubira carana anuragi 
ayasu magi carana siru nai cale harashi sumirata raghurai 
pachem pavana tanaya siru nava jani kaja prabhu nikata bolava 
parasa sisa saroruha pani karamudrika dinhi jana jani 
bahu prakara sitahi samujhaehu kahi bala biraha begi tumha aehu 
hanumata janma suphala kari mana caleu hridaya~ dhari kripanidhana 
jadyapi prabhu janata saba bata rajaniti rakhata suratrata 
do.  cale sakala bana khojata sarita sara giri khoha
rama kaja layalina mana bisara tana kara choha  23 
Meaning (English)

Sugriva instructs: hear me, Nil, Angad, Hanuman, and the wise and steadfast Jamvant. Take all the best warriors and go southward, asking everyone you meet for news of Sita. With thought, deed, and word, devise whatever means will accomplish Ram's mission. Just as the sun is honoured with one's back and fire with one's chest, so must one serve the master wholeheartedly, abandoning all deceit. Renouncing Maya and engaging in service for the next world, all the sorrows born of worldly existence vanish; the very purpose of taking birth is to leave all else and worship Ram. Only one who loves Raghubir's feet is truly wise and truly blessed. Taking leave and bowing at Ram's feet, all set off joyfully, remembering Raghurai. Behind them, Pavan-putra Hanuman too bowed; knowing the importance of the mission, the Lord called him close, placed His lotus hand on his head, gave him His ring as a token, and said — go, comfort Sita in many ways, convey His strength and message of separation, and return quickly. Counting his birth fulfilled, Hanuman enshrined the treasure of grace in his heart and departed. Though the Lord knows all, Suratrata (protector of gods) observes the proprieties of royal conduct. They all set out searching forests, rivers, lakes, mountains, and caves, their minds so absorbed in Ram's mission that they forgot even the needs of their bodies.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

सुग्रीव कहते हैं — हे नील, अंगद, हनुमान और धीर-बुद्धि जामवंत, सुनो। सभी श्रेष्ठ वीरों को साथ लेकर दक्षिण दिशा में जाओ और सब से सीता का समाचार पूछते चलो। मन, कर्म और वचन से वह उपाय सोचो जिससे रामचंद्र का काज सँवर जाए। जैसे पीठ से सूर्य की सेवा होती है और हृदय में अग्नि की — वैसे ही समस्त भाव से, छल छोड़कर, स्वामी की सेवा करनी चाहिए। माया त्यागकर परलोक की साधना करने से सभी भव-दुःख मिटते हैं; देह धारण का फल यही है कि सब काम छोड़कर राम का भजन किया जाए। वही गुणज्ञ और वही बड़भागी है जो रघुबीर के चरणों का अनुरागी हो। आज्ञा माँगकर, चरणों में शीश नवाकर, सब रघुराई का स्मरण करते हुए हर्षित होकर चल पड़े। पीछे पवनपुत्र हनुमान ने भी सिर नवाया; प्रभु ने काज जानकर उन्हें पास बुलाया, सिर पर कमल-हस्त रखा और अपनी अँगूठी (करमुद्रिका) देते हुए कहा — जाकर सीता को बहुत प्रकार से समझाना और अपना बल तथा विरह-संदेश सुनाकर शीघ्र लौटना। हनुमान ने अपना जन्म सफल मान कृपानिधान को हृदय में धारण करके प्रस्थान किया; यद्यपि प्रभु सब जानते हैं, तथापि सुरत्राता राजनीति की मर्यादा रखते हैं। वे सब वन, नदियाँ, सरोवर, पर्वत और कंदराएँ खोजते हुए चले — मन राम-काज में ऐसा लीन था कि तन की सुध-बुध न रही।

About this verse

This is verse 25 of 33 in Kishkindha Kand (किष्किन्धाकाण्ड), from the section “The Vanar Army & the Search Parties” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Kishkindha Kand Verse 25: sunahu nila amgada hanumana jamavamta — Meaning | VedKosh