Kishkindha Kand Verse 21
इहाँ पवनसुत हृदयँ बिचारा। राम काजु सुग्रीवँ बिसारा ॥ निकट जाइ चरनन्हि सिरु नावा। चारिहु बिधि तेहि कहि समुझावा ॥ सुनि सुग्रीवँ परम भय माना। बिषयँ मोर हरि लीन्हेउ ग्याना ॥ अब मारुतसुत दूत समूहा। पठवहु जहँ तहँ बानर जूहा ॥ कहहु पाख महुँ आव न जोई। मोरें कर ता कर बध होई ॥ तब हनुमंत बोलाए दूता। सब कर करि सनमान बहूता ॥ भय अरु प्रीति नीति देखाई। चले सकल चरनन्हि सिर नाई ॥ एहि अवसर लछिमन पुर आए। क्रोध देखि जहँ तहँ कपि धाए ॥ दो. धनुष चढ़ाइ कहा तब जारि करउँ पुर छार। ब्याकुल नगर देखि तब आयउ बालिकुमार ॥ १९ ॥
ihā~ pavanasuta hṛdaya~ bicārā| rāma kāju sugrīva~ bisārā || nikaṭa jāi carananhi siru nāvā| cārihu bidhi tehi kahi samujhāvā || suni sugrīva~ parama bhaya mānā| biṣaya~ mora hari līnheu gyānā || aba mārutasuta dūta samūhā| paṭhavahu jaha~ taha~ bānara jūhā || kahahu pākha mahu~ āva na joī| moreṃ kara tā kara badha hoī || taba hanumaṃta bolāe dūtā| saba kara kari sanamāna bahūtā || bhaya aru prīti nīti dekhāī| cale sakala carananhi sira nāī || ehi avasara lachimana pura āe| krodha dekhi jaha~ taha~ kapi dhāe || do. dhanuṣa caḍha़āi kahā taba jāri karau~ pura chāra| byākula nagara dekhi taba āyau bālikumāra || 19 ||
iha~ pavanasuta hridaya~ bicara rama kaju sugriva~ bisara nikata jai carananhi siru nava carihu bidhi tehi kahi samujhava suni sugriva~ parama bhaya mana bishaya~ mora hari linheu gyana aba marutasuta duta samuha pathavahu jaha~ taha~ banara juha kahahu pakha mahu~ ava na joi morem kara ta kara badha hoi taba hanumamta bolae duta saba kara kari sanamana bahuta bhaya aru priti niti dekhai cale sakala carananhi sira nai ehi avasara lachimana pura ae krodha dekhi jaha~ taha~ kapi dhae do. dhanusha cadha़ai kaha taba jari karau~ pura chara byakula nagara dekhi taba ayau balikumara 19
Meanwhile Hanuman, the son of the Wind, reflected in his heart that Sugriva had forgotten Ram's work. He went near Sugriva, bowed his head at his feet, and counselled him through all four means of persuasion. Hearing this, Sugriva was deeply afraid and acknowledged that sense pleasures had robbed him of his wisdom. He immediately instructed Hanuman to dispatch groups of messengers to monkey troops in all directions. He declared that any monkey who did not return within a fortnight would be slain by his hand. Hanuman then summoned the messengers, honoured them all greatly, and impressed upon them the paths of duty through fear, affection, and policy; they all bowed their heads at his feet and departed. At this very moment Lakshman arrived in the city in great anger, and seeing him the monkeys fled in all directions. Lakshman strung his bow and declared he would reduce the city to ashes. Seeing the city in panic, Bali's son Angad came forward.
इधर पवनपुत्र हनुमान ने हृदय में विचार किया कि सुग्रीव ने राम का कार्य भुला दिया है। वे सुग्रीव के निकट जाकर चरणों में सिर नवाए और चार प्रकार से (साम, दाम, दण्ड, भेद) उन्हें समझाया। सुनकर सुग्रीव को अत्यंत भय हुआ और उन्होंने माना कि विषय-भोग ने मेरा ज्ञान हर लिया। अब उन्होंने तत्काल मारुतिनंदन से कहा कि दूत-समूह को चारों दिशाओं में बानर-यूथों के पास भेजो। सबसे कह दो कि जो एक पखवाड़े में न आए उसका वध मेरे हाथों होगा। तब हनुमान ने दूतों को बुलाया, सबका बहुत सम्मान किया। उन्हें भय, प्रेम और नीति का मार्ग दिखाया और सब चरणों में सिर नवाकर चले गए। इसी अवसर पर लक्ष्मण क्रोधित होकर नगर में आए और उन्हें देखकर वानर इधर-उधर दौड़ने लगे। लक्ष्मण ने धनुष चढ़ाकर कहा — मैं इस नगर को जलाकर राख कर दूँगा। नगर को व्याकुल देखकर तब बालिकुमार अंगद सामने आए।
This is verse 21 of 33 in Kishkindha Kand (किष्किन्धाकाण्ड), from the section “Ram's Longing & Lakshman's Wrath” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.