Kishkindha Kand Verse 18
बरषा बिगत सरद रितु आई। लछिमन देखहु परम सुहाई ॥ फूलें कास सकल महि छाई। जनु बरषाँ कृत प्रगट बुढ़ाई ॥ उदित अगस्ति पंथ जल सोषा। जिमि लोभहि सोषइ संतोषा ॥ सरिता सर निर्मल जल सोहा। संत हृदय जस गत मद मोहा ॥ रस रस सूख सरित सर पानी। ममता त्याग करहिं जिमि ग्यानी ॥ जानि सरद रितु खंजन आए। पाइ समय जिमि सुकृत सुहाए ॥ पंक न रेनु सोह असि धरनी। नीति निपुन नृप कै जसि करनी ॥ जल संकोच बिकल भइँ मीना। अबुध कुटुंबी जिमि धनहीना ॥ बिनु धन निर्मल सोह अकासा। हरिजन इव परिहरि सब आसा ॥ कहुँ कहुँ बृष्टि सारदी थोरी। कोउ एक पाव भगति जिमि मोरी ॥ दो. चले हरषि तजि नगर नृप तापस बनिक भिखारि। जिमि हरिभगत पाइ श्रम तजहि आश्रमी चारि ॥ १६ ॥
baraṣā bigata sarada ritu āī| lachimana dekhahu parama suhāī || phūleṃ kāsa sakala mahi chāī| janu baraṣā~ kṛta pragaṭa buḍha़āī || udita agasti paṃtha jala soṣā| jimi lobhahi soṣai saṃtoṣā || saritā sara nirmala jala sohā| saṃta hṛdaya jasa gata mada mohā || rasa rasa sūkha sarita sara pānī| mamatā tyāga karahiṃ jimi gyānī || jāni sarada ritu khaṃjana āe| pāi samaya jimi sukṛta suhāe || paṃka na renu soha asi dharanī| nīti nipuna nṛpa kai jasi karanī || jala saṃkoca bikala bhai~ mīnā| abudha kuṭuṃbī jimi dhanahīnā || binu dhana nirmala soha akāsā| harijana iva parihari saba āsā || kahu~ kahu~ bṛṣṭi sāradī thorī| kou eka pāva bhagati jimi morī || do. cale haraṣi taji nagara nṛpa tāpasa banika bhikhāri| jimi haribhagata pāi śrama tajahi āśramī cāri || 16 ||
barasha bigata sarada ritu ai lachimana dekhahu parama suhai phulem kasa sakala mahi chai janu barasha~ krita pragata budha़ai udita agasti pamtha jala sosha jimi lobhahi soshai samtosha sarita sara nirmala jala soha samta hridaya jasa gata mada moha rasa rasa sukha sarita sara pani mamata tyaga karahim jimi gyani jani sarada ritu khamjana ae pai samaya jimi sukrita suhae pamka na renu soha asi dharani niti nipuna nripa kai jasi karani jala samkoca bikala bhai~ mina abudha kutumbi jimi dhanahina binu dhana nirmala soha akasa harijana iva parihari saba asa kahu~ kahu~ brishti saradi thori kou eka pava bhagati jimi mori do. cale harashi taji nagara nripa tapasa banika bhikhari jimi haribhagata pai shrama tajahi ashrami cari 16
Ram points out to Lakshman that the rainy season has passed and the exceedingly beautiful autumn has arrived. The earth is blanketed in white kāsa blossoms, as though the rains have displayed their old age. The rising of the star Agastya has dried up the water on the paths, just as contentment dries up greed. The water of rivers and lakes has become pellucid, like the heart of a saint freed from pride and delusion. The water of streams and ponds gradually recedes, as wise men relinquish attachment. The wagtail bird has arrived knowing it is autumn, as meritorious deeds find their moment of fruition. The earth shows neither mud nor dust, like the conduct of a wise and just king. Fish are distressed by the shrinking water, like an ignorant family-man rendered helpless by poverty. The sky shines clear without clouds, like a devotee of Hari who has abandoned all worldly hopes. Here and there a little autumnal shower falls, as only rarely does someone attain devotion to God. Gladdened by the arrival of autumn, kings, ascetics, traders, and mendicants set forth on their journeys, just as those of the four āśramas cast off their toil upon attaining devotion to Hari.
श्रीराम लक्ष्मण से कहते हैं — वर्षा ऋतु बीत गई और परम सुहावनी शरद ऋतु आ गई। कास के श्वेत पुष्पों से सारी धरती छा गई है, मानो वर्षा ऋतु ने अपनी बुढ़ापे की सफेदी प्रकट कर दी हो। अगस्त्य तारे के उदय होते ही मार्गों का जल सूख गया, जैसे संतोष लोभ को सोख लेता है। नदियों और तालाबों का जल निर्मल हो गया, जैसे मद-मोह से मुक्त संत का हृदय स्वच्छ होता है। नदी-सरोवरों का पानी धीरे-धीरे सूख रहा है, जैसे ज्ञानी पुरुष ममता का त्याग करते हैं। शरद ऋतु जानकर खंजन पक्षी आए, जैसे अवसर पाकर सुकृत (पुण्य) सुशोभित होते हैं। धरती पर न कीचड़ है न धूल — जैसे नीतिनिपुण राजा का आचरण होता है। जल के घटने से मछलियाँ व्याकुल हो गईं, जैसे अज्ञानी कुटुंबी धनहीन होने पर बेचैन हो जाता है। बादलों के बिना आकाश निर्मल सुशोभित है, जैसे सब आशाएँ छोड़कर हरिजन शोभा पाता है। कहीं-कहीं थोड़ी-थोड़ी शरदकालीन वर्षा होती है, जैसे कोई विरला ही मेरी भक्ति प्राप्त करता है। शरद ऋतु पाकर राजा, तपस्वी, व्यापारी और भिखारी हर्षित होकर अपने-अपने गंतव्य की ओर चल पड़े, जैसे हरिभक्ति पाने पर चारों आश्रमों के लोग श्रम त्याग देते हैं।
This is verse 18 of 33 in Kishkindha Kand (किष्किन्धाकाण्ड), from the section “Description of the Autumn Season” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.