Skip to content
Kishkindha Kand · Verse 13

Kishkindha Kand Verse 13

किष्किन्धाकाण्ड · सुग्रीव-राज्याभिषेक एवं अंगद युवराज
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
उमा राम सम हित जग माहीं। गुरु पितु मातु बंधु प्रभु नाहीं ॥
सुर नर मुनि सब कै यह रीती। स्वारथ लागि करहिं सब प्रीती ॥
बालि त्रास ब्याकुल दिन राती। तन बहु ब्रन चिंताँ जर छाती ॥
सोइ सुग्रीव कीन्ह कपिराऊ। अति कृपाल रघुबीर सुभाऊ ॥
जानतहुँ अस प्रभु परिहरहीं। काहे न बिपति जाल नर परहीं ॥
पुनि सुग्रीवहि लीन्ह बोलाई। बहु प्रकार नृपनीति सिखाई ॥
कह प्रभु सुनु सुग्रीव हरीसा। पुर न जाउँ दस चारि बरीसा ॥
गत ग्रीषम बरषा रितु आई। रहिहउँ निकट सैल पर छाई ॥
अंगद सहित करहु तुम्ह राजू। संतत हृदय धरेहु मम काजू ॥
जब सुग्रीव भवन फिरि आए। रामु प्रबरषन गिरि पर छाए ॥
दो.  प्रथमहिं देवन्ह गिरि गुहा राखेउ रुचिर बनाइ।
राम कृपानिधि कछु दिन बास करहिंगे आइ ॥ १२ ॥
Roman (IAST)
umā rāma sama hita jaga māhīṃ| guru pitu mātu baṃdhu prabhu nāhīṃ ||
sura nara muni saba kai yaha rītī| svāratha lāgi karahiṃ saba prītī ||
bāli trāsa byākula dina rātī| tana bahu brana ciṃtā~ jara chātī ||
soi sugrīva kīnha kapirāū| ati kṛpāla raghubīra subhāū ||
jānatahu~ asa prabhu pariharahīṃ| kāhe na bipati jāla nara parahīṃ ||
puni sugrīvahi līnha bolāī| bahu prakāra nṛpanīti sikhāī ||
kaha prabhu sunu sugrīva harīsā| pura na jāu~ dasa cāri barīsā ||
gata grīṣama baraṣā ritu āī| rahihau~ nikaṭa saila para chāī ||
aṃgada sahita karahu tumha rājū| saṃtata hṛdaya dharehu mama kājū ||
jaba sugrīva bhavana phiri āe| rāmu prabaraṣana giri para chāe ||
do.  prathamahiṃ devanha giri guhā rākheu rucira banāi|
rāma kṛpānidhi kachu dina bāsa karahiṃge āi || 12 ||
Simple transliteration
uma rama sama hita jaga mahim guru pitu matu bamdhu prabhu nahim 
sura nara muni saba kai yaha riti svaratha lagi karahim saba priti 
bali trasa byakula dina rati tana bahu brana cimta~ jara chati 
soi sugriva kinha kapirau ati kripala raghubira subhau 
janatahu~ asa prabhu pariharahim kahe na bipati jala nara parahim 
puni sugrivahi linha bolai bahu prakara nripaniti sikhai 
kaha prabhu sunu sugriva harisa pura na jau~ dasa cari barisa 
gata grishama barasha ritu ai rahihau~ nikata saila para chai 
amgada sahita karahu tumha raju samtata hridaya dharehu mama kaju 
jaba sugriva bhavana phiri ae ramu prabarashana giri para chae 
do.  prathamahim devanha giri guha rakheu rucira banai
rama kripanidhi kachu dina basa karahimge ai  12 
Meaning (English)

Shiva tells Parvati: in this world there is no benefactor equal to Ram — not a teacher, not father or mother, not a brother, not a master. Gods, humans, and sages all love out of self-interest alone. Sugriva was tormented day and night by fear of Bali, his body scarred by worry and his heart ever burning — yet the supremely compassionate Raghubir made him king of Kishkindha. Those who, knowing this, still turn away from such a Lord, why should they not fall into the net of calamity? Ram then called Sugriva and instructed him at length in the duties of kingship, saying: I cannot enter a city for fourteen years; summer has passed and the rainy season has come, so I will dwell on the nearby hill. Rule together with Angad and always keep my purpose in your heart. When Sugriva returned to his palace, Ram went and took up residence on Mount Pravarshan, which the gods had already prepared and adorned with a beautiful cave, knowing that Ram would stay there for some days.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

शिव पार्वती से कहते हैं — उमा, इस संसार में राम के समान हित करने वाला कोई नहीं है; न गुरु, न पिता-माता, न भाई, न स्वामी। देवता, मनुष्य और मुनि — सब स्वार्थवश ही प्रेम करते हैं। सुग्रीव दिन-रात बालि के भय से व्याकुल था, उसके शरीर पर चिंता के घाव थे और छाती जलती रहती थी — उसी सुग्रीव को कृपालु रघुबीर ने किष्किंधा का राजा बना दिया। जो मनुष्य जानते हुए भी ऐसे प्रभु को छोड़ देते हैं, वे विपत्ति-जाल में क्यों न पड़ें? फिर राम ने सुग्रीव को बुलाकर बहुत प्रकार की राजनीति समझाई और कहा — मैं चौदह वर्ष तक नगर में प्रवेश नहीं करूँगा; ग्रीष्म बीत चुकी, वर्षा ऋतु आ गई, मैं निकट के पर्वत पर रहूँगा। तुम अंगद सहित राज्य करो और सदा मेरे कार्य को हृदय में धारण किए रहो। जब सुग्रीव अपने भवन लौट गए, तब राम प्रबर्षण पर्वत पर जा ठहरे — जिसे देवताओं ने पहले से सुंदर गुफा बनाकर सजाया था, यह जानकर कि राम कुछ दिन यहाँ निवास करेंगे।

About this verse

This is verse 13 of 33 in Kishkindha Kand (किष्किन्धाकाण्ड), from the section “Sugriva's Coronation & Angad as Heir” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Kishkindha Kand Verse 13: uma rama sama hita jaga mahim — Meaning | VedKosh