Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 99

Ayodhya Kand Verse 99

अयोध्याकाण्ड · राम का प्रस्थान — तमसा और श्रृंगवेरपुर
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
प्राननाथ प्रिय देवर साथा। बीर धुरीन धरें धनु भाथा ॥ 
नहिं मग श्रमु भ्रमु दुख मन मोरें। मोहि लगि सोचु करिअ जनि भोरें ॥ 
सुनि सुमंत्रु सिय सीतलि बानी। भयउ बिकल जनु फनि मनि हानी ॥ 
नयन सूझ नहिं सुनइ न काना। कहि न सकइ कछु अति अकुलाना ॥ 
राम प्रबोधु कीन्ह बहु भाँति। तदपि होति नहिं सीतलि छाती ॥ 
जतन अनेक साथ हित कीन्हे। उचित उतर रघुनंदन दीन्हे ॥ 
मेटि जाइ नहिं राम रजाई। कठिन करम गति कछु न बसाई ॥ 
राम लखन सिय पद सिरु नाई। फिरेउ बनिक जिमि मूर गवाँई ॥
दो.  -रथ हाँकेउ हय राम तन हेरि हेरि हिहिनाहिं। 
       देखि निषाद बिषादबस धुनहिं सीस पछिताहिं ॥ ९९ ॥
Roman (IAST)
prānanātha priya devara sāthā| bīra dhurīna dhareṃ dhanu bhāthā || 
nahiṃ maga śramu bhramu dukha mana moreṃ| mohi lagi socu karia jani bhoreṃ || 
suni sumaṃtru siya sītali bānī| bhayau bikala janu phani mani hānī || 
nayana sūjha nahiṃ sunai na kānā| kahi na sakai kachu ati akulānā || 
rāma prabodhu kīnha bahu bhā~ti| tadapi hoti nahiṃ sītali chātī || 
jatana aneka sātha hita kīnhe| ucita utara raghunaṃdana dīnhe || 
meṭi jāi nahiṃ rāma rajāī| kaṭhina karama gati kachu na basāī || 
rāma lakhana siya pada siru nāī| phireu banika jimi mūra gavā~ī ||
do.  -ratha hā~keu haya rāma tana heri heri hihināhiṃ| 
       dekhi niṣāda biṣādabasa dhunahiṃ sīsa pachitāhiṃ || 99 ||
Simple transliteration
prananatha priya devara satha bira dhurina dharem dhanu bhatha  
nahim maga shramu bhramu dukha mana morem mohi lagi socu karia jani bhorem  
suni sumamtru siya sitali bani bhayau bikala janu phani mani hani  
nayana sujha nahim sunai na kana kahi na sakai kachu ati akulana  
rama prabodhu kinha bahu bha~ti tadapi hoti nahim sitali chati  
jatana aneka satha hita kinhe ucita utara raghunamdana dinhe  
meti jai nahim rama rajai kathina karama gati kachu na basai  
rama lakhana siya pada siru nai phireu banika jimi mura gava~i 
do.  -ratha ha~keu haya rama tana heri heri hihinahim 
       dekhi nishada bishadabasa dhunahim sisa pachitahim  99 
Meaning (English)

Sita says: 'My lord is with me, my beloved brother-in-law is there, the foremost of heroes bears his bow and quiver — I feel no weariness, no confusion, no sorrow on the road; do not grieve on my account.' Sumantra heard Sita's calm and reassuring words and was shattered as a serpent is when its crest-gem is lost. His eyes could not see, his ears could not hear, he could not speak — he was utterly undone. Ram consoled him in many ways but still his heart would not settle. Having tried every kindness, Ram gave Sumantra all the right answers he could. But Ram's command cannot be reversed — in the workings of stern destiny, no one has power. Sumantra bowed at the feet of Ram, Lakshman, and Sita and took his leave, returning as a merchant returns having lost his entire capital.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

सीता कहती हैं — 'मेरे प्राणनाथ साथ हैं, प्रिय देवर है, वीर-शिरोमणि धनुष-भाथा धारण किए हैं — मार्ग में मुझे न श्रम है, न भ्रम है, न दुख है; मेरे कारण सोच मत करना।' सुमंत्र ने सीता की शीतल वाणी सुनी और ऐसे व्याकुल हुए जैसे सर्प मणि खो देने से हो जाए। आँखें नहीं सूझतीं, कान नहीं सुनते, कुछ बोल नहीं सकते — अत्यंत व्याकुल हो गए। राम ने बहुत प्रकार से समझाया फिर भी छाती शीतल नहीं हुई। अनेक जतन करके साथ हित किया; रघुनंदन ने उचित उत्तर दिए। राम की रजाई मिटाई नहीं जा सकती — कठिन कर्म की गति में किसी का बस नहीं। सुमंत्र ने राम-लक्ष्मण-सीता के चरणों में सिर नवाकर विदा ली और ऐसे लौटे जैसे कोई व्यापारी मूलधन गँवाकर लौटे।

About this verse

This is verse 99 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram Departs Ayodhya — Tamsa & Shrungaverapur” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 99: prananatha priya devara satha bira — Meaning | VedKosh