Ayodhya Kand Verse 100
जासु बियोग बिकल पसु ऐसे। प्रजा मातु पितु जीहहिं कैसें ॥
बरबस राम सुमंत्रु पठाए। सुरसरि तीर आपु तब आए ॥
मागी नाव न केवटु आना। कहइ तुम्हार मरमु मैं जाना ॥
चरन कमल रज कहुँ सबु कहई। मानुष करनि मूरि कछु अहई ॥
छुअत सिला भइ नारि सुहाई। पाहन तें न काठ कठिनाई ॥
तरनिउ मुनि घरिनि होइ जाई। बाट परइ मोरि नाव उड़ाई ॥
एहिं प्रतिपालउँ सबु परिवारू। नहिं जानउँ कछु अउर कबारू ॥
जौ प्रभु पार अवसि गा चहहू। मोहि पद पदुम पखारन कहहू ॥
छं. पद कमल धोइ चढ़ाइ नाव न नाथ उतराई चहौं।
मोहि राम राउरि आन दसरथ सपथ सब साची कहौं ॥
बरु तीर मारहुँ लखनु पै जब लगि न पाय पखारिहौं।
तब लगि न तुलसीदास नाथ कृपाल पारु उतारिहौं ॥
सो. सुनि केबट के बैन प्रेम लपेटे अटपटे।
बिहसे करुनाऐन चितइ जानकी लखन तन ॥ १०० ॥jāsu biyoga bikala pasu aise| prajā mātu pitu jīhahiṃ kaiseṃ ||
barabasa rāma sumaṃtru paṭhāe| surasari tīra āpu taba āe ||
māgī nāva na kevaṭu ānā| kahai tumhāra maramu maiṃ jānā ||
carana kamala raja kahu~ sabu kahaī| mānuṣa karani mūri kachu ahaī ||
chuata silā bhai nāri suhāī| pāhana teṃ na kāṭha kaṭhināī ||
taraniu muni gharini hoi jāī| bāṭa parai mori nāva uḍa़āī ||
ehiṃ pratipālau~ sabu parivārū| nahiṃ jānau~ kachu aura kabārū ||
jau prabhu pāra avasi gā cahahū| mohi pada paduma pakhārana kahahū ||
chaṃ. pada kamala dhoi caḍha़āi nāva na nātha utarāī cahauṃ|
mohi rāma rāuri āna dasaratha sapatha saba sācī kahauṃ ||
baru tīra mārahu~ lakhanu pai jaba lagi na pāya pakhārihauṃ|
taba lagi na tulasīdāsa nātha kṛpāla pāru utārihauṃ ||
so. suni kebaṭa ke baina prema lapeṭe aṭapaṭe|
bihase karunāaina citai jānakī lakhana tana || 100 ||jasu biyoga bikala pasu aise praja matu pitu jihahim kaisem
barabasa rama sumamtru pathae surasari tira apu taba ae
magi nava na kevatu ana kahai tumhara maramu maim jana
carana kamala raja kahu~ sabu kahai manusha karani muri kachu ahai
chuata sila bhai nari suhai pahana tem na katha kathinai
taraniu muni gharini hoi jai bata parai mori nava uda़ai
ehim pratipalau~ sabu parivaru nahim janau~ kachu aura kabaru
jau prabhu para avasi ga cahahu mohi pada paduma pakharana kahahu
cham. pada kamala dhoi cadha़ai nava na natha utarai cahaum
mohi rama rauri ana dasaratha sapatha saba saci kahaum
baru tira marahu~ lakhanu pai jaba lagi na paya pakharihaum
taba lagi na tulasidasa natha kripala paru utarihaum
so. suni kebata ke baina prema lapete atapate
bihase karunaaina citai janaki lakhana tana 100 If even the animals are so overcome by grief at Ram's separation, how will the people, the mothers, and the father endure it? Ram firmly sent Sumantra away and himself came to the bank of the Ganga. He asked for a boat but the boatman did not come forward, saying instead: 'I know your secret. Everyone says that the dust of your lotus feet has the power to transform things into a woman; I have heard that a rock was touched and became a beautiful woman — wood is no harder than stone — if my boat too becomes a woman, what will become of my family? This very boat sustains my entire household — I know no other trade. If the lord truly wishes to cross, then let him ask me to wash his feet.' And he said with full devotion: 'Without washing your feet first, I will not ferry you across — I speak the truth.'
जिनके वियोग से पशु तक इस प्रकार व्याकुल हों, वहाँ प्रजा, माता और पिता कैसे जीएँगे? राम ने सुमंत्र को जबरन विदा किया और स्वयं गंगा तट पर आए। नाव माँगी किंतु केवट नहीं आया — कहने लगा: 'मैं तुम्हारा भेद जानता हूँ। सब कहते हैं कि चरण-कमल की रज में कुछ ऐसी शक्ति है कि मानवी बन जाती है; मैंने सुना है कि एक शिला स्पर्श से सुंदर नारी बन गई — पत्थर से काठ कम कठोर नहीं — मेरी नाव भी स्त्री बन जाएगी तो मेरे परिवार का क्या होगा? इसी नाव से मैं पूरे परिवार का पालन करता हूँ — और कोई धंधा नहीं जानता। यदि प्रभु को पार जाना ही है तो मुझसे पाँव धुलाने को कहें।' और उसने चंदवत करते हुए कहा — 'बिना पाँव धोए मैं पार नहीं उतारूँगा — यह बात सत्य है।'
This is verse 100 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram Departs Ayodhya — Tamsa & Shrungaverapur” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.