Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 91

Ayodhya Kand Verse 91

अयोध्याकाण्ड · राम का प्रस्थान — तमसा और श्रृंगवेरपुर
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
बिबिध बसन उपधान तुराई। छीर फेन मृदु बिसद सुहाई ॥ 
तहँ सिय रामु सयन निसि करहीं। निज छबि रति मनोज मदु हरहीं ॥ 
ते सिय रामु साथरीं सोए। श्रमित बसन बिनु जाहिं न जोए ॥ 
मातु पिता परिजन पुरबासी। सखा सुसील दास अरु दासी ॥ 
जोगवहिं जिन्हहि प्रान की नाई। महि सोवत तेइ राम गोसाईं ॥ 
पिता जनक जग बिदित प्रभाऊ। ससुर सुरेस सखा रघुराऊ ॥ 
रामचंदु पति सो बैदेही। सोवत महि बिधि बाम न केही ॥ 
सिय रघुबीर कि कानन जोगू। करम प्रधान सत्य कह लोगू ॥
दो.  कैकयनंदिनि मंदमति कठिन कुटिलपनु कीन्ह। 
      जेहीं रघुनंदन जानकिहि सुख अवसर दुखु दीन्ह ॥ ९१ ॥
Roman (IAST)
bibidha basana upadhāna turāī| chīra phena mṛdu bisada suhāī || 
taha~ siya rāmu sayana nisi karahīṃ| nija chabi rati manoja madu harahīṃ || 
te siya rāmu sātharīṃ soe| śramita basana binu jāhiṃ na joe || 
mātu pitā parijana purabāsī| sakhā susīla dāsa aru dāsī || 
jogavahiṃ jinhahi prāna kī nāī| mahi sovata tei rāma gosāīṃ || 
pitā janaka jaga bidita prabhāū| sasura suresa sakhā raghurāū || 
rāmacaṃdu pati so baidehī| sovata mahi bidhi bāma na kehī || 
siya raghubīra ki kānana jogū| karama pradhāna satya kaha logū ||
do.  kaikayanaṃdini maṃdamati kaṭhina kuṭilapanu kīnha| 
      jehīṃ raghunaṃdana jānakihi sukha avasara dukhu dīnha || 91 ||
Simple transliteration
bibidha basana upadhana turai chira phena mridu bisada suhai  
taha~ siya ramu sayana nisi karahim nija chabi rati manoja madu harahim  
te siya ramu satharim soe shramita basana binu jahim na joe  
matu pita parijana purabasi sakha susila dasa aru dasi  
jogavahim jinhahi prana ki nai mahi sovata tei rama gosaim  
pita janaka jaga bidita prabhau sasura suresa sakha raghurau  
ramacamdu pati so baidehi sovata mahi bidhi bama na kehi  
siya raghubira ki kanana jogu karama pradhana satya kaha logu 
do.  kaikayanamdini mamdamati kathina kutilapanu kinha 
      jehim raghunamdana janakihi sukha avasara dukhu dinha  91 
Meaning (English)

Guha continues: in those palaces there were fine garments, cushions, quilts, and beds as soft and white as the froth of milk — there Ram and Sita would sleep at night, their beauty putting Rati and Manmatha to shame. Those very Ram and Sita now lie on a mat of grass — wearied, without even proper clothing — it is painful to look upon them. Those whom mother, father, kin, townspeople, friends, servants, and maids all guarded as tenderly as their own lives — those same Ram sleep on the bare earth! Has fate been even-handed with anyone? Are Sita and Raghuveer fit for the forest? People say karma is paramount — and it is true. Kaikeyi's mind was dull and her heart hard and crooked — it was she who, at the very moment of their joy, brought sorrow to Raghunandan and Janaki.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

गुह कहता है — उन महलों में तरह-तरह के वस्त्र, तकिए, रजाईयाँ और दूध की झाग-सी सफेद कोमल शय्याएँ थीं — वहाँ सीता और राम रात्रि को शयन करते थे और अपनी छवि से रति-मनोज का मान हरते थे। वही राम-सीता आज टाट की शय्या पर सोए हैं — श्रम से थके, वस्त्रहीन — देखे नहीं जाते। जिन्हें माता-पिता, परिजन, नगरवासी, सखा, दास-दासी — सब प्राण की भाँति सहेजते थे — वे राम इस धरती पर सो रहे हैं! विधाता किसके साथ बाम नहीं? सीता और रघुबीर क्या वन के योग्य हैं? लोग कहते हैं कर्म प्रधान है — यह सच है। कैकेई की बुद्धि मंद और मन कठिन-कुटिल था — उसी ने रघुनंदन और जानकी को सुख के अवसर पर दुख दिया।

About this verse

This is verse 91 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram Departs Ayodhya — Tamsa & Shrungaverapur” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 91: bibidha basana upadhana turai chira — Meaning | VedKosh