Ayodhya Kand Verse 82
जौ नहिं फिरहिं धीर दोउ भाई। सत्यसंध दृढ़ब्रत रघुराई ॥
तौ तुम्ह बिनय करेहु कर जोरी। फेरिअ प्रभु मिथिलेसकिसोरी ॥
जब सिय कानन देखि डेराई। कहेहु मोरि सिख अवसरु पाई ॥
सासु ससुर अस कहेउ सँदेसू। पुत्रि फिरिअ बन बहुत कलेसू ॥
पितृगृह कबहुँ कबहुँ ससुरारी। रहेहु जहाँ रुचि होइ तुम्हारी ॥
एहि बिधि करेहु उपाय कदंबा। फिरइ त होइ प्रान अवलंबा ॥
नाहिं त मोर मरनु परिनामा। कछु न बसाइ भएँ बिधि बामा ॥
अस कहि मुरुछि परा महि राऊ। रामु लखनु सिय आनि देखाऊ ॥
दो. -पाइ रजायसु नाइ सिरु रथु अति बेग बनाइ।
गयउ जहाँ बाहेर नगर सीय सहित दोउ भाइ ॥ ८२ ॥jau nahiṃ phirahiṃ dhīra dou bhāī| satyasaṃdha dṛḍha़brata raghurāī ||
tau tumha binaya karehu kara jorī| pheria prabhu mithilesakisorī ||
jaba siya kānana dekhi ḍerāī| kahehu mori sikha avasaru pāī ||
sāsu sasura asa kaheu sa~desū| putri phiria bana bahuta kalesū ||
pitṛgṛha kabahu~ kabahu~ sasurārī| rahehu jahā~ ruci hoi tumhārī ||
ehi bidhi karehu upāya kadaṃbā| phirai ta hoi prāna avalaṃbā ||
nāhiṃ ta mora maranu parināmā| kachu na basāi bhae~ bidhi bāmā ||
asa kahi muruchi parā mahi rāū| rāmu lakhanu siya āni dekhāū ||
do. -pāi rajāyasu nāi siru rathu ati bega banāi|
gayau jahā~ bāhera nagara sīya sahita dou bhāi || 82 ||jau nahim phirahim dhira dou bhai satyasamdha dridha़brata raghurai
tau tumha binaya karehu kara jori pheria prabhu mithilesakisori
jaba siya kanana dekhi derai kahehu mori sikha avasaru pai
sasu sasura asa kaheu sa~desu putri phiria bana bahuta kalesu
pitrigriha kabahu~ kabahu~ sasurari rahehu jaha~ ruci hoi tumhari
ehi bidhi karehu upaya kadamba phirai ta hoi prana avalamba
nahim ta mora maranu parinama kachu na basai bhae~ bidhi bama
asa kahi muruchi para mahi rau ramu lakhanu siya ani dekhau
do. -pai rajayasu nai siru rathu ati bega banai
gayau jaha~ bahera nagara siya sahita dou bhai 82 The king continued: 'If the two steadfast brothers — the truth-sworn Ram of firm vows — do not return, then beg them at least to send Sita back. When Sita sees the forest and is frightened, take that moment to convey my message: her in-laws say — daughter, come back, the forest holds much suffering; stay at your father's house or your husband's family's home, whichever you prefer.' Try every such means; if she returns, my life will have a support — otherwise my death is certain. Saying this, the king swooned and fell to the ground. Sumantra received the royal command, bowed, quickly readied the chariot, and went outside the city to where Ram and Lakshman stood with Sita.
राजा आगे कहते हैं — 'यदि दोनों धीर भाई — सत्यसंध दृढ़व्रती रघुराई — न लौटें, तो तुम विनती करना कि जानकी को वापस भेज दें। जब सीता वन देखकर डर जाएँ, तब अवसर पाकर मेरा संदेश सुनाना — सास-ससुर ने कहलाया है: बेटी, लौट जाओ, वन में बहुत कष्ट है। पितृगृह हो या ससुराल — जहाँ चाहो रहो।' इस प्रकार अनेक उपाय करो; वे लौटें तो प्राणों को सहारा मिले — नहीं तो मेरा मरण निश्चित है। ऐसा कहते-कहते राजा मूर्छित होकर धरती पर गिर पड़े। सुमंत्र ने राजाज्ञा पाकर सिर नवाया, जल्दी रथ तैयार किया और नगर के बाहर सीता-सहित दोनों भाइयों के पास पहुँचे।
This is verse 82 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram Departs Ayodhya — Tamsa & Shrungaverapur” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.