Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 80

Ayodhya Kand Verse 80

अयोध्याकाण्ड · राम का प्रस्थान — तमसा और श्रृंगवेरपुर
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
निकसि बसिष्ठ द्वार भए ठाढ़े। देखे लोग बिरह दव दाढ़े ॥ 
कहि प्रिय बचन सकल समुझाए। बिप्र बृंद रघुबीर बोलाए ॥ 
गुर सन कहि बरषासन दीन्हे। आदर दान बिनय बस कीन्हे ॥ 
जाचक दान मान संतोषे। मीत पुनीत प्रेम परितोषे ॥ 
दासीं दास बोलाइ बहोरी। गुरहि सौंपि बोले कर जोरी ॥ 
सब कै सार सँभार गोसाईं। करबि जनक जननी की नाई ॥ 
बारहिं बार जोरि जुग पानी। कहत रामु सब सन मृदु बानी ॥ 
सोइ सब भाँति मोर हितकारी। जेहि तें रहै भुआल सुखारी ॥
दो.  मातु सकल मोरे बिरहँ जेहिं न होहिं दुख दीन। 
      सोइ उपाउ तुम्ह करेहु सब पुर जन परम प्रबीन ॥ ८० ॥
Roman (IAST)
nikasi basiṣṭha dvāra bhae ṭhāḍha़e| dekhe loga biraha dava dāḍha़e || 
kahi priya bacana sakala samujhāe| bipra bṛṃda raghubīra bolāe || 
gura sana kahi baraṣāsana dīnhe| ādara dāna binaya basa kīnhe || 
jācaka dāna māna saṃtoṣe| mīta punīta prema paritoṣe || 
dāsīṃ dāsa bolāi bahorī| gurahi sauṃpi bole kara jorī || 
saba kai sāra sa~bhāra gosāīṃ| karabi janaka jananī kī nāī || 
bārahiṃ bāra jori juga pānī| kahata rāmu saba sana mṛdu bānī || 
soi saba bhā~ti mora hitakārī| jehi teṃ rahai bhuāla sukhārī ||
do.  mātu sakala more biraha~ jehiṃ na hohiṃ dukha dīna| 
      soi upāu tumha karehu saba pura jana parama prabīna || 80 ||
Simple transliteration
nikasi basishtha dvara bhae thadha़e dekhe loga biraha dava dadha़e  
kahi priya bacana sakala samujhae bipra brimda raghubira bolae  
gura sana kahi barashasana dinhe adara dana binaya basa kinhe  
jacaka dana mana samtoshe mita punita prema paritoshe  
dasim dasa bolai bahori gurahi saumpi bole kara jori  
saba kai sara sa~bhara gosaim karabi janaka janani ki nai  
barahim bara jori juga pani kahata ramu saba sana mridu bani  
soi saba bha~ti mora hitakari jehi tem rahai bhuala sukhari 
do.  matu sakala more biraha~ jehim na hohim dukha dina 
      soi upau tumha karehu saba pura jana parama prabina  80 
Meaning (English)

Ram stepped outside Vasishtha's gate and saw the people burning in the fire of separation. He comforted everyone with kind words and summoned the assembly of Brahmins. Telling his preceptor, he distributed a year's worth of gifts and won over everyone with respect and generosity. He satisfied the petitioners with gifts and honour, and filled his friends' hearts with pure love. Then calling his men- and women-servants, with joined palms he entrusted them to his preceptor, saying: 'My lord, care for them all as you would for a parent.' Again and again, with folded hands, he said to all in gentle tones: 'Whoever keeps the king content is my true well-wisher. May none of my mothers grieve in my absence — this is the one favour I ask of all of you.'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

राम बसिष्ठ के द्वार के बाहर आए और विरह की आग में जलते लोगों को देखा। प्रिय वचनों से सबको समझाया और ब्राह्मण-समूह को बुलाया। गुरु से कहकर वर्षासन (वर्ष-भर की दक्षिणा) दिए और आदर-दान से विनम्र करके सेवा की। याचकों को दान-सम्मान से संतोष दिया; मित्रों को पवित्र प्रेम से तृप्त किया। फिर दासी-दासों को बुलाकर हाथ जोड़कर गुरु को सौंपा और बोले — 'स्वामी, सबकी देखभाल माता-पिता की भाँति करना।' बार-बार दोनों हाथ जोड़कर सबसे मृदु वाणी में कहते हैं — 'जो भी राजा को सुखी रखे, वही मेरा हित करने वाला है। मेरी सब माताएँ मेरे वियोग में दुखी न हों — हे नगरजनों, यही उपाय करो।'

About this verse

This is verse 80 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram Departs Ayodhya — Tamsa & Shrungaverapur” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 80: nikasi basishtha dvara bhae thadha़e — Meaning | VedKosh