Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 8

Ayodhya Kand Verse 8

अयोध्याकाण्ड · मंगलाचरण — राम के राज्याभिषेक की घोषणा
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
प्रथम जाइ जिन्ह बचन सुनाए। भूषन बसन भूरि तिन्ह पाए ॥ 
प्रेम पुलकि तन मन अनुरागीं। मंगल कलस सजन सब लागीं ॥ 
चौकें चारु सुमित्राँ पुरी। मनिमय बिबिध भाँति अति रुरी ॥ 
आनँद मगन राम महतारी। दिए दान बहु बिप्र हँकारी ॥ 
पूजीं ग्रामदेबि सुर नागा। कहेउ बहोरि देन बलिभागा ॥ 
जेहि बिधि होइ राम कल्यानू। देहु दया करि सो बरदानू ॥ 
गावहिं मंगल कोकिलबयनीं। बिधुबदनीं मृगसावकनयनीं ॥
दो.  राम राज अभिषेकु सुनि हियँ हरषे नर नारि। 
      लगे सुमंगल सजन सब बिधि अनुकूल बिचारि ॥ ८ ॥
Roman (IAST)
prathama jāi jinha bacana sunāe| bhūṣana basana bhūri tinha pāe || 
prema pulaki tana mana anurāgīṃ| maṃgala kalasa sajana saba lāgīṃ || 
caukeṃ cāru sumitrā~ purī| manimaya bibidha bhā~ti ati rurī || 
āna~da magana rāma mahatārī| die dāna bahu bipra ha~kārī || 
pūjīṃ grāmadebi sura nāgā| kaheu bahori dena balibhāgā || 
jehi bidhi hoi rāma kalyānū| dehu dayā kari so baradānū || 
gāvahiṃ maṃgala kokilabayanīṃ| bidhubadanīṃ mṛgasāvakanayanīṃ ||
do.  rāma rāja abhiṣeku suni hiya~ haraṣe nara nāri| 
      lage sumaṃgala sajana saba bidhi anukūla bicāri || 8 ||
Simple transliteration
prathama jai jinha bacana sunae bhushana basana bhuri tinha pae  
prema pulaki tana mana anuragim mamgala kalasa sajana saba lagim  
caukem caru sumitra~ puri manimaya bibidha bha~ti ati ruri  
ana~da magana rama mahatari die dana bahu bipra ha~kari  
pujim gramadebi sura naga kaheu bahori dena balibhaga  
jehi bidhi hoi rama kalyanu dehu daya kari so baradanu  
gavahim mamgala kokilabayanim bidhubadanim mrigasavakanayanim 
do.  rama raja abhisheku suni hiya~ harashe nara nari 
      lage sumamgala sajana saba bidhi anukula bicari  8 
Meaning (English)

Those who first carried the glad tidings are richly rewarded with ornaments and garments. The women, thrilling with love, begin decorating auspicious water-pots. Sumitra draws an elaborate ceremonial square. Kausalya, overcome with joy, gives lavish gifts to Brahmins, worships the village deities and serpents, makes offerings, and prays: 'Grant the boon of Ram's welfare.' Sweet-voiced, moon-faced, fawn-eyed women sing songs of blessing. The men and women of the city rejoice and adorn everything auspiciously in every way.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

जो पहले शुभ समाचार लेकर गए, उन्हें भूषण और वस्त्र भरपूर मिले। स्त्रियाँ प्रेम से पुलकित होकर मंगल-कलश सजाने लगीं। सुमित्रा ने सुंदर चौक पूरी की। कौसल्या आनंद-मग्न होकर ब्राह्मणों को दान देती हैं, ग्राम-देवताओं और नागों की पूजा कर बलि-भाग देती हैं और प्रार्थना करती हैं: "राम का कल्याण हो — यही वरदान दो।" मधुर कंठी, चंद्रमुखी, मृग-नयनी स्त्रियाँ मंगल-गीत गाती हैं। नगर के नर-नारी हर्षित होकर सब विधि से मंगल सजाने लगते हैं।

About this verse

This is verse 8 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Invocatory Verses & Ram's Coronation Announced” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 8: prathama jai jinha bacana sunae bhushana — Meaning | VedKosh