Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 77

Ayodhya Kand Verse 77

अयोध्याकाण्ड · राम का प्रस्थान — तमसा और श्रृंगवेरपुर
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
सकइ न बोलि बिकल नरनाहू। सोक जनित उर दारुन दाहू ॥ 
नाइ सीसु पद अति अनुरागा। उठि रघुबीर बिदा तब मागा ॥ 
पितु असीस आयसु मोहि दीजै। हरष समय बिसमउ कत कीजै ॥ 
तात किएँ प्रिय प्रेम प्रमादू। जसु जग जाइ होइ अपबादू ॥ 
सुनि सनेह बस उठि नरनाहाँ। बैठारे रघुपति गहि बाहाँ ॥ 
सुनहु तात तुम्ह कहुँ मुनि कहहीं। रामु चराचर नायक अहहीं ॥ 
सुभ अरु असुभ करम अनुहारी। ईस देइ फलु ह्दयँ बिचारी ॥ 
करइ जो करम पाव फल सोई। निगम नीति असि कह सबु कोई ॥
दो.  -औरु करै अपराधु कोउ और पाव फल भोगु। 
      अति बिचित्र भगवंत गति को जग जानै जोगु ॥ ७७ ॥
Roman (IAST)
sakai na boli bikala naranāhū| soka janita ura dāruna dāhū || 
nāi sīsu pada ati anurāgā| uṭhi raghubīra bidā taba māgā || 
pitu asīsa āyasu mohi dījai| haraṣa samaya bisamau kata kījai || 
tāta kie~ priya prema pramādū| jasu jaga jāi hoi apabādū || 
suni saneha basa uṭhi naranāhā~| baiṭhāre raghupati gahi bāhā~ || 
sunahu tāta tumha kahu~ muni kahahīṃ| rāmu carācara nāyaka ahahīṃ || 
subha aru asubha karama anuhārī| īsa dei phalu hdaya~ bicārī || 
karai jo karama pāva phala soī| nigama nīti asi kaha sabu koī ||
do.  -auru karai aparādhu kou aura pāva phala bhogu| 
      ati bicitra bhagavaṃta gati ko jaga jānai jogu || 77 ||
Simple transliteration
sakai na boli bikala naranahu soka janita ura daruna dahu  
nai sisu pada ati anuraga uthi raghubira bida taba maga  
pitu asisa ayasu mohi dijai harasha samaya bisamau kata kijai  
tata kie~ priya prema pramadu jasu jaga jai hoi apabadu  
suni saneha basa uthi naranaha~ baithare raghupati gahi baha~  
sunahu tata tumha kahu~ muni kahahim ramu caracara nayaka ahahim  
subha aru asubha karama anuhari isa dei phalu hdaya~ bicari  
karai jo karama pava phala soi nigama niti asi kaha sabu koi 
do.  -auru karai aparadhu kou aura pava phala bhogu 
      ati bicitra bhagavamta gati ko jaga janai jogu  77 
Meaning (English)

The king cannot speak — he is undone by the burning anguish in his heart. Then Ram, with deep reverence, bows at his father's feet and begs his leave, saying: 'Father, give me your blessing and command — why are you distressed at a moment that calls for joy? Dear father, if through love you falter, your reputation in the world will suffer.' Hearing this, the king rose, moved by his love, seated Ram by taking him by the arm, and said: 'Listen, son — sages declare that you are the lord of all creation, moving and still. God gives the fruit of action — good or ill — according to one's deeds; as one acts, so one receives, as all scriptures and common wisdom affirm.'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

राजा बोल नहीं पाते — शोकजनित हृदय-दाह से व्याकुल हैं। तब राम अत्यंत अनुराग से पिता के पाँव में सिर नवाकर विदा माँगते हैं और कहते हैं — 'पिताजी, आशीर्वाद और आज्ञा दें — हर्ष के समय क्यों विस्मित हो रहे हैं? तात, प्रिय प्रेम में प्रमाद करने से जगत में यश जाएगा और अपयश होगा।' यह सुनकर स्नेहवश राजा उठे और राम को बाँह पकड़कर बैठाते हुए बोले — 'सुनो, तात, मुनि कहते हैं कि तुम चराचर के नायक हो। शुभ-अशुभ कर्म के अनुसार ईश्वर फल देता है — जो जैसा करता है वैसा फल पाता है, यही नीति सब जानते हैं।'

About this verse

This is verse 77 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram Departs Ayodhya — Tamsa & Shrungaverapur” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 77: sakai na boli bikala naranahu soka — Meaning | VedKosh