Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 73

Ayodhya Kand Verse 73

अयोध्याकाण्ड · राम-सीता-लक्ष्मण की विदाई — माताओं का विलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
मागहु बिदा मातु सन जाई। आवहु बेगि चलहु बन भाई ॥ 
मुदित भए सुनि रघुबर बानी। भयउ लाभ बड़ गइ बड़ि हानी ॥ 
हरषित ह्दयँ मातु पहिं आए। मनहुँ अंध फिरि लोचन पाए।
जाइ जननि पग नायउ माथा। मनु रघुनंदन जानकि साथा ॥ 
पूँछे मातु मलिन मन देखी। लखन कही सब कथा बिसेषी ॥ 
गई सहमि सुनि बचन कठोरा। मृगी देखि दव जनु चहु ओरा ॥ 
लखन लखेउ भा अनरथ आजू। एहिं सनेह बस करब अकाजू ॥ 
मागत बिदा सभय सकुचाहीं। जाइ संग बिधि कहिहि कि नाही ॥
दो.  समुझि सुमित्राँ राम सिय रूप सुसीलु सुभाउ। 
      नृप सनेहु लखि धुनेउ सिरु पापिनि दीन्ह कुदाउ ॥ ७३ ॥
Roman (IAST)
māgahu bidā mātu sana jāī| āvahu begi calahu bana bhāī || 
mudita bhae suni raghubara bānī| bhayau lābha baḍa़ gai baḍa़i hānī || 
haraṣita hdaya~ mātu pahiṃ āe| manahu~ aṃdha phiri locana pāe|
jāi janani paga nāyau māthā| manu raghunaṃdana jānaki sāthā || 
pū~che mātu malina mana dekhī| lakhana kahī saba kathā biseṣī || 
gaī sahami suni bacana kaṭhorā| mṛgī dekhi dava janu cahu orā || 
lakhana lakheu bhā anaratha ājū| ehiṃ saneha basa karaba akājū || 
māgata bidā sabhaya sakucāhīṃ| jāi saṃga bidhi kahihi ki nāhī ||
do.  samujhi sumitrā~ rāma siya rūpa susīlu subhāu| 
      nṛpa sanehu lakhi dhuneu siru pāpini dīnha kudāu || 73 ||
Simple transliteration
magahu bida matu sana jai avahu begi calahu bana bhai  
mudita bhae suni raghubara bani bhayau labha bada़ gai bada़i hani  
harashita hdaya~ matu pahim ae manahu~ amdha phiri locana pae
jai janani paga nayau matha manu raghunamdana janaki satha  
pu~che matu malina mana dekhi lakhana kahi saba katha biseshi  
gai sahami suni bacana kathora mrigi dekhi dava janu cahu ora  
lakhana lakheu bha anaratha aju ehim saneha basa karaba akaju  
magata bida sabhaya sakucahim jai samga bidhi kahihi ki nahi 
do.  samujhi sumitra~ rama siya rupa susilu subhau 
      nripa sanehu lakhi dhuneu siru papini dinha kudau  73 
Meaning (English)

Ram said: 'Go, take leave of your mother and come back quickly — brother, we are off to the forest.' Hearing this, Lakshman was overjoyed, as if he had gained a great fortune and been spared a devastating loss. He went to his mother with a glad heart — as though a blind man had regained his sight. He bowed at her feet — but his heart had already gone ahead with Ram and Sita. Noticing his downcast expression, his mother questioned him and Lakshman told her everything in detail. At the harsh news, Sumitra shrank as if a deer suddenly sees wildfire blazing on all sides. Lakshman perceived that a crisis was at hand — he feared his mother might in her grief do something to stop him; he asked for her leave hesitantly, wondering whether she would allow him to go.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

राम ने कहा — 'जाओ, माता से विदा माँगकर जल्दी लौटो — भाई, वन चलते हैं।' यह सुनकर लक्ष्मण हर्षित हुए, जैसे बड़ा लाभ मिल गया हो और बड़ी हानि टल गई हो। प्रसन्न हृदय से वे माता के पास आए — जैसे अंधे को फिर से आँखें मिल गई हों। जाकर माता के चरणों में सिर नवाया — मन तो राम-जानकी के साथ ही था। माता ने मन मलीन देखकर पूछा और लक्ष्मण ने सारी कथा विस्तार से बताई। यह कठोर समाचार सुनकर सुमित्रा सहम गईं — जैसे हिरणी ने चारों ओर दावाग्नि देख ली हो। लक्ष्मण ने समझा कि आज अनर्थ हो रहा है — कहीं स्नेह-वश माँ अकाज न कर दें; वे डरते-सकुचाते विदा माँग रहे हैं कि पता नहीं माँ जाने देंगी या नहीं।

About this verse

This is verse 73 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Farewell of Ram, Sita & Lakshman” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 73: magahu bida matu sana jai avahu — Meaning | VedKosh