Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 68

Ayodhya Kand Verse 68

अयोध्याकाण्ड · राम-सीता-लक्ष्मण की विदाई — माताओं का विलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
अस कहि सीय बिकल भइ भारी। बचन बियोगु न सकी सँभारी ॥ 
देखि दसा रघुपति जियँ जाना। हठि राखें नहिं राखिहि प्राना ॥ 
कहेउ कृपाल भानुकुलनाथा। परिहरि सोचु चलहु बन साथा ॥ 
नहिं बिषाद कर अवसरु आजू। बेगि करहु बन गवन समाजू ॥ 
कहि प्रिय बचन प्रिया समुझाई। लगे मातु पद आसिष पाई ॥ 
बेगि प्रजा दुख मेटब आई। जननी निठुर बिसरि जनि जाई ॥ 
फिरहि दसा बिधि बहुरि कि मोरी। देखिहउँ नयन मनोहर जोरी ॥ 
सुदिन सुघरी तात कब होइहि। जननी जिअत बदन बिधु जोइहि ॥
दो.  बहुरि बच्छ कहि लालु कहि रघुपति रघुबर तात। 
      कबहिं बोलाइ लगाइ हियँ हरषि निरखिहउँ गात ॥ ६८ ॥
Roman (IAST)
asa kahi sīya bikala bhai bhārī| bacana biyogu na sakī sa~bhārī || 
dekhi dasā raghupati jiya~ jānā| haṭhi rākheṃ nahiṃ rākhihi prānā || 
kaheu kṛpāla bhānukulanāthā| parihari socu calahu bana sāthā || 
nahiṃ biṣāda kara avasaru ājū| begi karahu bana gavana samājū || 
kahi priya bacana priyā samujhāī| lage mātu pada āsiṣa pāī || 
begi prajā dukha meṭaba āī| jananī niṭhura bisari jani jāī || 
phirahi dasā bidhi bahuri ki morī| dekhihau~ nayana manohara jorī || 
sudina sugharī tāta kaba hoihi| jananī jiata badana bidhu joihi ||
do.  bahuri baccha kahi lālu kahi raghupati raghubara tāta| 
      kabahiṃ bolāi lagāi hiya~ haraṣi nirakhihau~ gāta || 68 ||
Simple transliteration
asa kahi siya bikala bhai bhari bacana biyogu na saki sa~bhari  
dekhi dasa raghupati jiya~ jana hathi rakhem nahim rakhihi prana  
kaheu kripala bhanukulanatha parihari socu calahu bana satha  
nahim bishada kara avasaru aju begi karahu bana gavana samaju  
kahi priya bacana priya samujhai lage matu pada asisha pai  
begi praja dukha metaba ai janani nithura bisari jani jai  
phirahi dasa bidhi bahuri ki mori dekhihau~ nayana manohara jori  
sudina sughari tata kaba hoihi janani jiata badana bidhu joihi 
do.  bahuri baccha kahi lalu kahi raghupati raghubara tata 
      kabahim bolai lagai hiya~ harashi nirakhihau~ gata  68 
Meaning (English)

Having spoken thus, Sita became overwhelmed beyond bearing — confronted with the word 'separation,' she could not steady herself. Ram, witnessing her condition, understood in his heart that forcibly leaving her behind would not preserve her life. Then the compassionate Ram said: 'Come then, accompany me to the forest — grieve no more; today is not the moment for sorrow, make ready the preparations for our departure quickly.' With these tender words he consoled his beloved, then at his mother's feet received her blessing and said: 'Mother, I will return soon and end the people's suffering — cruel fate has made you bereft, but do not forget me.' Overwhelmed, the mother cried: 'My child, will I ever live to see your beautiful countenance once more?'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

इस प्रकार कहकर सीता अत्यंत विकल हो गईं — विरह की बात सुनकर वे अपनी दशा सँभाल नहीं सकीं। रघुपति ने यह दशा देखकर मन में समझ लिया कि जबरन रोकने से इनके प्राण न बचेंगे। तब कृपालु रामजी ने कहा — 'चलो, वन में मेरे साथ चलो, शोक मत करो; आज विषाद का अवसर नहीं — जल्दी वन-गमन का समाज बनाओ।' इस प्रकार प्रिय वचन कहकर प्रिया को समझाया और फिर माता के चरणों में आशीर्वाद लेकर बोले — 'माँ, लौटकर जल्दी प्रजा का दुख मिटाऊँगा — निष्ठुर भाग्य ने आपको अनाथ कर दिया, भूलना मत।' माता व्याकुल होकर बोलीं — 'बेटा, मेरे जीते-जी क्या मैं तुम्हारा वह मनोहर युगल-रूप फिर देख पाऊँगी?'

About this verse

This is verse 68 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Farewell of Ram, Sita & Lakshman” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 68: asa kahi siya bikala bhai bhari — Meaning | VedKosh